Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Operation Europe (Sega Genesis)


Operation Europe (Sega Genesis)

Сообщений 81 страница 100 из 154

81

Стух переводчик (как мне это знакомо ;о))))

эх..

82

Ну это... Может, помочь там? Быстрее же будет...

83

Guyver, Примерно на след. неделе могу  сбросить тебе переведенный ром (там ещё много недоделок). Оценишь, скажешь -  что изменить, поменять?

84

Только тогда с текстом отдельно, или там ещё с чем... Графики много там?

Отредактировано Guyver (2014-10-15 15:58:32)

85

Только тогда с текстом отдельно, или там ещё с чем... Графики много там?

Графики как таковой немного.
Заставка (уже есть, вставлена в ром) и графические таблички характеристик и кнопок выбора действий (там проблема в том, что слова приходится сильно сокращать (собственно как и в оригинале), но я  напишу на неделе  расшифровку сокращений отдельным текстовым файлом в приложении к переводу.)

Текста отдельного у меня нет - всё в роме. (вбивал напрямую через Transhexion)

Отредактировано Ast85 (2014-10-15 16:15:44)

86

Это очень печально. Но если мне дать адреса текста, могу составить человеческий проект... Во всяком случае, попробовать...

Отредактировано Guyver (2014-10-15 16:43:14)

87

Так что давай всё сейчас, пока у меня есть время. И в аську выйди.

Отредактировано Guyver (2014-10-15 16:48:23)

88

Сейчас не смогу только на след. неделе.

89

Ну дело твоё, на следующей неделе, может, я не смогу ;о)

90

Сейчас не смогу только на след. неделе.

А я вот нашёл тему, прочитал от начала до конца, думал, что вот уже готово...
В каком же состоянии работа?
Уважаемый автор, прошу выложить тут или конкретным людям для тестов и поправок. Я почитатель данной игры, с удовольствием приму посильное участие.

91

На данный момент:

Графика 95%, текст 60%, тестирование 0%.
(за 3 года 3-й раз почти заново начинаю переводить)

92

А у меня всё никак нет свободного времени, чтобы составить проект. Как я и предупреждал...

93

Ast85, Готов протестировать, перевод. присылай  star79@bk.ru

94

Ast85, я заново перерисовал оба игровых шрифта и составил основу проекта в круптаре. Ты готов начать проект заново? С чистого листа? Но уже нормально, без геморроя и ограничений?

Я подключил несколько пробных групп и расскажу тебе как подключить остальные. Это очень просто! И избавляет от кучи гемора, из-за которого ты до сих пор не перевёл игру...

http://s1.sendimage.me/nY5iFhDL.png

Выходи в аську, надо перетереть... 313459579

П.С. Перевод надо именно с нуля начинать. Он у тебя не очень хороший получился, так как тебя останавливала неудобность редактирования текста (надеюсь). Теперь это не должно мешать...

Отредактировано Guyver (2014-12-29 19:06:59)

95

В личку ответил.

96

Хм... Если ты не хочешь нормально делать - то я пас. Если потратить час-другой для тебя это много для хорошего результата... Помогать не буду тогда ни в чём...

97

Хм... Если ты не хочешь нормально делать - то я пас. Если потратить час-другой для тебя это много для хорошего результата... Помогать не буду тогда ни в чём...

Ну, как уже объяснил, всё же доделаю то, что есть. А то опять всё заново, когда 2/3 уже готово - это жуть. Может и не хватить сил доделать. А так - доведу до конца. А там можно и улучшением перевода заниматься.
Любые советы и пожелания учитываются)))

Отредактировано Ast85 (2014-12-30 08:52:23)

98

Ты в свой текст легко можешь скопировать в проект круптара. Это займет час-два.

99

Ты в свой текст легко можешь скопировать в проект круптара. Это займет час-два.

Круптар ещё освоить надо. Так с ходу я его не понял, а детально разбираться - нет никакого желания.
В hex - редакторе всё намного проще. (для меня))

100

На этом можно и проститься с проектом.
Думаю, после очередной порции косяков, вызванных переводом в хексредакторе, ты забросишь навсегда этот проект.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Operation Europe (Sega Genesis)