Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Экстрим хакинг » Sailor Moon Another Story (SNES)


Sailor Moon Another Story (SNES)

Сообщений 201 страница 300 из 338

201

Окончательный перевод всё ещё не вышел?

202

Окончательный перевод всё ещё не вышел?

Oпа и ты тут, ну привет, привет всем фанам сейлор мун и не только перевод идет и не первый месяц, хочется все закончить, только потом представить его вашему вниманию, вот и вся история  :rolleyes:

203

Не понял. Переводишь? Непосредственно ты?

204

Не понял. Переводишь? Непосредственно ты?

ДА.

205

Окончательный перевод всё ещё не вышел?

Oпа и ты тут, ну привет, привет всем фанам сейлор мун и не только перевод идет и не первый месяц, хочется все закончить, только потом представить его вашему вниманию, вот и вся история  :rolleyes:

Здорова. Помочь?

206

Окончательный перевод всё ещё не вышел?

Oпа и ты тут, ну привет, привет всем фанам сейлор мун и не только перевод идет и не первый месяц, хочется все закончить, только потом представить его вашему вниманию, вот и вся история  :rolleyes:

Здорова. Помочь?

Благодарю за оперативность, если понадобится помощь обязательно скажу;)

207

Окончательный перевод всё ещё не вышел?

Oпа и ты тут, ну привет, привет всем фанам сейлор мун и не только перевод идет и не первый месяц, хочется все закончить, только потом представить его вашему вниманию, вот и вся история  :rolleyes:

Здорова. Помочь?

Благодарю за оперативность, если понадобится помощь обязательно скажу;)

На ошибки текст однозначно проверять придётся. Надо шобэ он с иголочки был, без ачипятак и, запятых, где их не нужно. Но особенно нужно проверять за людьми не- и ни-, а то где-то в игре видел слово "не много" *рукалицо*

208

Посмотрим, сначала надо весь перевод закончить, а потом видно будет B)

209

На ошибки текст однозначно проверять придётся. Надо шобэ он с иголочки был, без ачипятак и, запятых, где их не нужно. Но особенно нужно проверять за людьми не- и ни-, а то где-то в игре видел слово "не много" *рукалицо*

Ладно Lance_K, закончу перевод, GrekRus закончит технические аспекты игры, и будет тебе весь текст, договорились ;) ? Нужно будет выявить и отредактировать неточности в тексте, если таковые будут :rolleyes:
Спасибо что поддерживаешь проект, как и все остальные добрые люди и не только на этом форуме.
Мои наилучшие пожелания администрации трекера и всем пользователям, делающим все возможное для создания русских версий игр, охвативших целые поколения ^_^

Отредактировано Animanyak (2013-06-02 21:45:08)

210

Ну что же, ждём хорошего перевода. :)

211

будет тебе весь текст, договорились wink.gif ? Нужно будет выявить и отредактировать неточности в тексте, если таковые будут rolleyes.gif

Я буду ждать :)

212

Ну вот давайте, ребят. Можно вам вообще скооперироваться в несколько человек, всё разложить по ролям, да довести этот проект до логического завершения. И пусть будет действительно хороший перевод. ;)

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 13:57:25)

213

Как-то скачал, посмотрел...ошибок море

214

Да это всё невооружённым глазом было предсказуемо. :)  Ну, по большому счёту все с чего-то начинают. Захочет - научится, не захочет - ну что поделаешь. Тут ведь главное чтобы интерес был, старание, стремление каждый день учиться чему-то, а ещё время и творческая энергия. Дофигища делов на самом деле.

Транскрипционной системы-то какой нам ожидать в Переводе?  :)

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 14:04:23)

215

Какие страсти разгораются вокруг перевода. Про начала игры я бы и сам промолчал. Все начинают с Battle City, а меня вот на ролевуху потянуло. Сейчас я половину диалогов бы исправил, а другую половину перефразировал. Ну да ладно уже. Посмотрим, что получится в итоге. Надеюсь, у тебя, Lance_K, знание языка на достойном уровне и результат будет стоить потраченного времени. В конце концов ничего сокрытого в роме уже не осталось, ну разве что захочешь почитать издевки предыдущих переводчиков, которые можно там разыскать.

Отредактировано GrekRus (2013-06-06 21:48:46)

216

Mefistotel    Lance_K    KenshinX
Благодарю за поддержку, которые вы оказываете проекту ^_^ .
GrekRus и я постараемся сделать все, не просто на 100% а на миллион и сто, этот проект будет закончен, со всеми техническими аспектами игры прекрасным образом справляется GrekRus, перевод будет для вас, скажем так, совсем новый, вы не просто будете играть в рпг, где на диалоги не обращают внимания быстро перескакивая через них, вы ощутите всю атмосферу игры, которая будет всасывать своими новыми интригующими, интересными, местами весьма смешными и таинственными моментами.
GrekRus джан, тот проект, который для тебя много значит не пропадет и будет иметь большой успех, как среди фанов, так и среди ценителей хороших JRPG.
С уважением Animanyak.

Отредактировано Animanyak (2013-06-06 21:47:06)

217

Mefistotel    Lance_K    KenshinX
Благодарю за поддержку, которые вы оказываете проекту ^_^ .
GrekRus и я постараемся сделать все, не просто на 100% а на миллион и сто, этот проект будет закончен, со всеми техническими аспектами игры прекрасным образом справляется GrekRus, перевод будет для вас, скажем так, совсем новый, вы не просто будете играть в рпг, где на диалоги не обращают внимания быстро перескакивая через них, вы ощутите всю атмосферу игры, которая будет всасывать своими новыми интригующими, интересными, местами весьма смешными и таинственными моментами.
GrekRus джан, тот проект, который для тебя много значит не пропадет и будет иметь большой успех, как среди фанов, так и среди ценителей хороших JRPG.
С уважением Animanyak.

Я пока что ничем не помог

218

Какие страсти разгораются вокруг перевода. Про начала игры я бы и сам промолчал. Все начинают с Battle City, а меня вот на ролевуху потянуло. Сейчас я половину диалогов бы исправил, а другую половину перефразировал. Ну да ладно уже. Посмотрим, что получится в итоге. Надеюсь, у тебя, Lance_K, знание языка на достойном уровне и результат будет стоить потраченного времени. В конце концов ничего сокрытого в роме уже не осталось, ну разве что захочешь почитать издевки предыдущих переводчиков, которые можно там разыскать.

  :P надейся

219

Какие страсти разгораются вокруг перевода. Про начала игры я бы и сам промолчал. Все начинают с Battle City, а меня вот на ролевуху потянуло. Сейчас я половину диалогов бы исправил, а другую половину перефразировал. Ну да ладно уже. Посмотрим, что получится в итоге. Надеюсь, у тебя, Lance_K, знание языка на достойном уровне и результат будет стоить потраченного времени. В конце концов ничего сокрытого в роме уже не осталось, ну разве что захочешь почитать издевки предыдущих переводчиков, которые можно там разыскать.

:P надейся

Озорной какой :lol:

220

Какие страсти разгораются вокруг перевода. Про начала игры я бы и сам промолчал. Все начинают с Battle City, а меня вот на ролевуху потянуло. Сейчас я половину диалогов бы исправил, а другую половину перефразировал. Ну да ладно уже. Посмотрим, что получится в итоге. Надеюсь, у тебя, Lance_K, знание языка на достойном уровне и результат будет стоить потраченного времени. В конце концов ничего сокрытого в роме уже не осталось, ну разве что захочешь почитать издевки предыдущих переводчиков, которые можно там разыскать.

:P надейся

Озорной какой :lol:

Лучше текст в диалогах, чтобы из контекста не выбиваться

221

Давайте уже делом займитесь.  :rolleyes:

Отредактировано Mefistotel (2013-06-09 13:03:59)

222

[QUOTE=] Давайте уже делом займитесь.  :rolleyes: [/quote]
А дело идет :rolleyes:

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 14:05:01)

223

О боже, опять Поливанов VS Хеппбёрн. Кто победит, разум или сила?!

По-моему, надо уже расти и пользоваться третьей системой, так как в обеих системах есть огрехи. Нужен симбиоз...

224

Транскрипционной системы-то какой нам ожидать в Переводе? :)


Да, ЛЮДИ будут сгорать от нетерпения, потому как не закончив весь перевод я ничего выкладывать не буду, а пока можете говорить что перевода не будет, это очередная афера и развод, думайте что хотите. В принципе перевод этой игры здесь и обсуждался, когда-то.
Я понимаю правила и тп, но поймите меня и вы. Кормить ложными обещаниями, вводить народ в заблуждение, заводить интригу, держать в замешательстве по поводу срока окончательной версии я не привык, да это и не по мне...
А создавать тему можно будет тогда, когда будет о чем разговаривать. Пока что не о чем, поскольку у нас ничего нет.
Что касается некоторых аспектов, в переводе сделаны русские альтернативы некоторым исконно японским понятиям и словам (они прекрасно совпадают и имеют точный перевод) как "Господин", "Госпожа", "Владыка" и тд. Сняты все "тян"-ы, "чан"-ы, "сама" "сан"...
Поливанов и Хепберн это скорее Россия VS USA, надо взять лучшее от обоих, чтоб в выигрыше был перевод, достичь так называемого симбиоза, о котором упоминал выше Человек.
Русский как и Армянский Велик и Могуч, надо использовать все ее возможности для создания красивого, богатого, интересного перевода, с которым хотелось бы проходить игру вновь и вновь, не упустив и прочитав все интересующие игроку диалоги (сделать их живыми), немаловажное значение имеет и интригующий сюжет, которого в этой игре хватает, не говоря о юморе и других моментах.
PS принципиально не принимаю употребление англ.-их слов в русской речи, если есть альтернатива.

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 14:03:19)

225

Да я ж всего лишь только про Поливанова поинтересовался. Ну что за буря эмоций. :rolleyes:

Занимайся, занимайся на здоровье. Ничего такого такого дурного пока никто сказать не хотел. ) Время покажет, как говорится.

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 14:01:21)

226

Да я ж всего лишь только про Поливанова поинтересовался. Ну что за буря эмоций. :rolleyes:

Занимайся, занимайся на здоровье. Ничего такого такого дурного пока никто сказать не хотел. ) Время покажет, как говорится.

Время покажет...

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 14:05:54)

227

Заканчили 2-ую главу истории yahoo , скажем так самую масштабную, подходит к концу и 3-я, дай Бог закончить все по быстрому.
Lance_K держись, у тебя будет очень много работы scenic  :D

228

Заканчили 2-ую главу истории yahoo , скажем так самую масштабную, подходит к концу и 3-я, дай Бог закончить все по быстрому.
Lance_K держись, у тебя будет очень много работы scenic  :D

Ждём

229

Заканчили 2-ую главу истории yahoo , скажем так самую масштабную, подходит к концу и 3-я, дай Бог закончить все по быстрому.
Lance_K держись, у тебя будет очень много работы scenic  :D

Ждём

Закончил 3-ю главу, осталось 2.

230

Половина 4-ой уже закончена, однако это будет такой же длинной, как и 2-ая глава (почти 3500 диалогов, может меньше), прорвемся как-нибудь, ведь осталось не очень много B)

231

Мне тут недавно как раз отчего-то вспомнилась эта тема.

Нет, ну ладно, суффиксовые окончания ты убираешь, Поливанова не признаёшь (или не знаешь?) - это ещё понять можно в какой-то степени. А что с остальными японскими терминами и названиями, подчёркивающими сеттинг? "Barazuisho", например (в курсе вообще, почему так англопереводчики сделали?). То есть вот будет "госпожа, господин, кристальная роза", но "Усаги Цукино, и живёт она в японском городе Токио"?

Отредактировано KenshinX (2014-01-02 07:10:20)

232

Пока что сохранены оригинальные варианты имен.

233

Да ведь не имена же это... Запереводились вы там, видать, господин любезнейший. :rolleyes:

Отредактировано KenshinX (2013-07-09 12:22:50)

234

Если честно, я тоже не совсем понял, о чем ты говорил. К чему это:

" То есть вот будет "госпожа, господин, кристальная роза", но "Усаги
Цукино, и живёт она в японском городе Токио"?

Оставлять "-сама" в переводе - неприемлемо, если есть, что предложить, кроме "госпожа, господин", то озвучь, пожалуйста.
Про "кристальную розу" вообще не понял.

235

Гер гауптман! - сказали бы в Германии.
Господин капитан! - сказали бы, к примеру, в Англии.
Месье капитан! - во Франции.
Товарищ капитан! - сказали бы у нас лет 30 назад.

Отчего же, позволь поинтересоваться, непримемлимо при переводе обращение "-сама" в Японии? :) Неужели аж "неприемлимо"?

Что до "Кристальной розы" - это то самое "Barazuisho" (барадзуисё). Важный сюжетный термин - поэтому его и оставили без перевода. А ещё у них там хватает разных других словечек для привязки к сеттингу. Не надо быть семи пядей во лбу, чтоб догадаться - так сделано специально. Для максимального погружения в атмосферу. Чтоб игрок прочуствовал, где находится и т.п. Эффект присутствия, короче. Выглядит странно? Да, возможно. Я и не говорю, что выглядит сильно вразумительно. Но и с другой стороны, знаешь, Япония для не японцев - страна странная.

Ну, вот был бы это мой перевод, скорее всего, всё повторилось бы за англичанами. Поскольку перевод не мой - просто поглядываю со стороны, задаю какие-то вопросы. На самом-то деле правда и сам не знаю зачем... Возможно, от досады, что у самого до этого проекта руки не дошли.

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 14:08:38)

236

Товарищ капитан - и сейчас актуально ;)
И вообще это - частности.
Katogawa-sama - по-русски будет звучать "господин(жа) Катогава".
А если оставить Катогава-сама, то не все поймут, что это значит (не все ведь знакомы с японской культурой).

237

А если оставить Катогава-сама, то не все поймут, что это значит (не все ведь знакомы с японской культурой).

Нет, ну это смотря где оставить. То есть если так сказать по японскому телевидению - все (а игроки у нас по умолчанию японцы) поймут. Если так сказать у нас, к примеру, на канале ТНТ - поймут не многие, конечно. Тут, видишь, всё сложно в этом плане. :)

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 14:09:57)

238

Я за "госпожа" вместо всяких тян, и тем более чан и т.д. японизмов ;о) У меня племяшка будет играть - не поймёт... А она будет...

А онигири бы оставил, это многим известно и глаз не режет... Да ведь?

239

Согласен, некоторые понятия можно и оставлять.

А по поводу ТНТ: целевая аудитория этих игр кто (изначально, а не сейчас, конечно, хотя и сейчас встречается)?
Дети, которые (если они нормальные и родители у них нормальные) "юмор", транслируемый по вышеобозначенному каналу не воспринимают.

Отредактировано alex_231 (2013-07-09 17:11:18)

240

Да ведь не имена же это... Запереводились вы там, видать, господин любезнейший. :rolleyes:

Кеншин Я с тобой в кошки мышки играть не буду. Это аниме моего детства и если тебе кажется что я перевожу игру, не зная хотя бы самой малой информации о ней, то ты дорогой оооооооочень ошибаешься.
И по ходу очень любишь троллллллей :rolleyes:
Хорошо, поскольку до конца перевода осталось очень мало создам тему. Еще с ГрекРус-ом договоримся, ведь до этого перевод здесь и обсуждался...

Отредактировано Animanyak (2013-07-09 23:48:33)

241

Мда.

242

Кстати, Химура Батусай, может прозвучать очень странно, но быть может ты видел этот фильм http://films.imhonet.ru/element/9764620/opinions/
Буду благодарен за рецензию, не хочется разочароваться после просмотра аниме.

243

KenshinX
Я человек прямой, говорю все в лицо, без обид + хитрожопство не в моей натуре.

244

Я за "госпожа" вместо всяких тян, и тем более чан и т.д. японизмов ;о) У меня племяшка будет играть - не поймёт... А она будет...

Ну перевод он же ориентирован на фанатов, которым всё это должно быть понятно. Племяшка, если это русский ребёнок, и он не видел ничего кроме сериала в нашей озвучке, разумеется, ничего не поймёт. Так это ведь, как сказать-то, и не для русских детей делалось... Что игра, что сам перевод. Вот наша локализация делалась для русских детей, анлийский перевод на SNES - для конкретных таких анимешников. Понятна общая мысль? Если её (мысль) отбросить, то можно и поставить вопрос "перевод VS локализация". Чтоб всем всё было понятно - хорошая же тоже мысль, чего. Ну, это переводчику решать в любом случае. Я б сделал так, кто-то сделал бы эдак...

Кстати, Химура Батусай, может прозвучать очень странно, но быть может ты видел этот фильм http://films.imhonet.ru/element/9764620/opinions/
Буду благодарен за рецензию, не хочется разочароваться после просмотра аниме.

Как тебе сказать. Лучше, пожалуй, книжку какую-нибудь полезную почитай.
Что вот до "Запереводились вы там, видать, господин любезнейший." - никто ничего дурного сказать не хотел. Просто невинная шутка была. Мол, запереводился, перепутал с устатку слова. Нет, что за болезненные восприятия.

PS: И ещё можно дополнить, что баланса или вообще какой-то сильного отхода от "всего японского" не видится вот почему: этого явно не хотели англичане. По-моему, немаловажная причина. Ну, это всё так - всего лишь одно личное мнение. Никаких догм, конечно.  :)

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 14:12:02)

245

Lance Kalzes
Отпишись на рутрекере или здесь. Перевод подходит к своему логическому завершению, скоро откроем тему.
Получилось 1.5 тонн :wacko:

Отредактировано Animanyak (2013-08-09 16:54:00)

246

Lance Kalzes
Отпишись на рутрекере или здесь. Перевод подходит к своему логическому завершению, скоро откроем тему.
Получилось 1.5 тонн :wacko:


Коллеги, можете поподробнее о переводе написать?
Я его только что скачал, но уже в виде только переведенного рома с сайта. Можете ips выложить?

Какая текущая версия перевода, что не переведено, что осталось и т.д. И точная дата выхода патча. Мне это для своего проекта по сортировке ромов нужно :)

Отредактировано omonim2007 (2013-12-11 23:38:31)

247

Lance Kalzes
Отпишись на рутрекере или здесь. Перевод подходит к своему логическому завершению, скоро откроем тему.
Получилось 1.5 тонн :wacko:


Коллеги, можете поподробнее о переводе написать?
Я его только что скачал, но уже в виде только переведенного рома с сайта. Можете ips выложить?

Какая текущая версия перевода, что не переведено, что осталось и т.д. И точная дата выхода патча. Мне это для своего проекта по сортировке ромов нужно :)

По тех вопросам к GrekRusu, перевод же был закончен очень давно, почему релиз не был в сентябре, долгая история, на данный момент все закончено, остается только запихнуть русский текст в игру, конкретных сроков дать не могу, думаю к новому году будет подарок фанам это точно, не зря мы колдовали над проектом целый, черт его дери, год...

248

К новому году? Постараюсь, но гарантий давать не буду. У меня пока идет со скрипом, а времени осталось мало. Приходится параллельно вылизывать до конца, а это усложняет работу. После будут последнии согласования, отдельные моменты по титрам, титульному экрану и глоссарию, и на этом закончим. Что касаемо ips, то я его попросту не создавал, так как свой вариант я не выкладывал официально. А версий... У меня этих версий в свое время набралось столько, что можно было бы записать целый CD. Это я так создавал резервные копии после каждого сеанса перевода. Пока могу сказать только "ждите".

249

К новому году? Постараюсь, но гарантий давать не буду. У меня пока идет со скрипом, а времени осталось мало. Приходится параллельно вылизывать до конца, а это усложняет работу. После будут последнии согласования, отдельные моменты по титрам, титульному экрану и глоссарию, и на этом закончим. Что касаемо ips, то я его попросту не создавал, так как свой вариант я не выкладывал официально. А версий... У меня этих версий в свое время набралось столько, что можно было бы записать целый CD. Это я так создавал резервные копии после каждого сеанса перевода. Пока могу сказать только "ждите".

А то, что сейчас доступно для закачки на сайте, это какая версия?

250

Это какую-то старую версию  AlecsandroTores залепил в базу.
Пока удалять не стал, тольк оссылку убрал.
Ждём-с обновления.

251

К новому году? Постараюсь, но гарантий давать не буду. У меня пока идет со скрипом, а времени осталось мало...

  :lol:  :lol:
Шутка, Е.-р джан, когда будет тогда и будет, главное не торопиться, целый год шли к финалу, все пройдет гладко... ;)

252

Вот блин, а я купился. Думал, ты уже сроки ставишь. Твоя роль тоже еще не окончена. Кстати, у меня были сложные диалоги до этого, поэтому так туго и шло. Теперь пойдет бодрее. Сегодня у меня профилактические работы на компьютере (уже переустановил видеодрайвер и сейчас у меня демонстрация экрана в скайпе работает на ура), а потом уже пойду на баррикады.

253

Вот блин, а я купился. Думал, ты уже сроки ставишь. Твоя роль тоже еще не окончена. Кстати, у меня были сложные диалоги до этого, поэтому так туго и шло. Теперь пойдет бодрее. Сегодня у меня профилактические работы на компьютере (уже переустановил видеодрайвер и сейчас у меня демонстрация экрана в скайпе работает на ура), а потом уже пойду на баррикады.

И снова в путь B)

Отредактировано Animanyak (2013-12-13 00:14:33)

254

Вот блин, а я купился. Думал, ты уже сроки ставишь. Твоя роль тоже еще не окончена. Кстати, у меня были сложные диалоги до этого, поэтому так туго и шло. Теперь пойдет бодрее. Сегодня у меня профилактические работы на компьютере (уже переустановил видеодрайвер и сейчас у меня демонстрация экрана в скайпе работает на ура), а потом уже пойду на баррикады.

Ждем с нетерпением финальной версии!

255

Вот блин, а я купился. Думал, ты уже сроки ставишь. Твоя роль тоже еще не окончена. Кстати, у меня были сложные диалоги до этого, поэтому так туго и шло. Теперь пойдет бодрее. Сегодня у меня профилактические работы на компьютере (уже переустановил видеодрайвер и сейчас у меня демонстрация экрана в скайпе работает на ура), а потом уже пойду на баррикады.

Ждем с нетерпением финальной версии!

Наконееееееееееееееееееееееееееееец мы закончили, буквально только что. Прошло столько времени, но мы все-таки это сделали, было трудно, были бессонные ночи, был сломанный компьютер, была операция, вообщем много чего было, что препятствовало продвижению проекта, но это нас не остановила. Перевод закончен, тех работы с титрами закончены.
Скину файл с эмулятором на хост для скачки, потом красиво оформлю релиз и соберу все игры про Сейлоров.

http://www.mediafire.com/download/dfghhabc...r_Story_RUS.rar

256

Прошло столько времени, но мы все-таки это сделали, было трудно, были бессонные ночи, был сломанный компьютер, была операция, вообщем много чего было, что препятствовало продвижению проекта, но это нас не остановила. Перевод закончен, тех работы с титрами закончены.


А так оно чаще всего и бывает в подобных проектах. Без препятствий в них никак...

Честно сказать, уже и не ждали. Завидная любовь к игре. В любом случае (как бы там что ни оказалось), браво! Молодцы!

257

А так оно чаще всего и бывает в подобных проектах. Без препятствий в них никак...

Честно сказать, уже и не ждали. Завидная любовь к игре. В любом случае (как бы там что ни оказалось), браво! Молодцы!

GrekRus как в воду глядел, говорит сделай пост народ будет рад узнать.
Как закончили последние доработки сразу сделал пост.
Кстати как можно в базе переводов изменить старую версию?
Та версия как бы не актуальна.

258

Всех приветствую. Работа, конечно, проделана огромная. У меня остался один технический вопрос по рому игры. Из него был удален заголовок (0x200 байт или сколько там, уже не помню).  Имеет ли смысл его возвращать или это не принципиально?

259

А так оно чаще всего и бывает в подобных проектах. Без препятствий в них никак...

Честно сказать, уже и не ждали. Завидная любовь к игре. В любом случае (как бы там что ни оказалось), браво! Молодцы!

GrekRus как в воду глядел, говорит сделай пост народ будет рад узнать.
Как закончили последние доработки сразу сделал пост.
Кстати как можно в базе переводов изменить старую версию?
Та версия как бы не актуальна.

На самом деле, куда главнее, чтобы самим было счастье от получившегося результата. ;) А интересующийся народ так или иначе узнает: сарафанное радио, помощь энтузиастов (благо, они есть) и т. п. В Базу, конечно же, есть смысл добавить. Ну, появятся ребята, кто занимаются ей, ответят конкретнее (я по ней не специалист).

Отредактировано KenshinX (2015-03-04 23:34:56)

260

Всех приветствую. Работа, конечно, проделана огромная. У меня остался один технический вопрос по рому игры. Из него был удален заголовок (0x200 байт или сколько там, уже не помню).  Имеет ли смысл его возвращать или это не принципиально?

Да вряд ли это такая уж "проблема". Имхо, не надо. Что за в наше время игрок в ретро-игры такой, который не умеет пользоваться простейшим SNESTools, другим аналогом.

261

Вы, народ, вообще молодцы, в том смысле что продолжаете работать и переводить старые добрые игрушки, которые имеют право существовать.
Почет и уважение всем вам, форуму и тем пользователям, которые не покладая рук работают в этом направлении и никогда не сдаются. yahoo
Кстати в финальных титрах эту благодарность можно увидеть  ;)

Отредактировано Animanyak (2015-03-04 23:43:29)

262

Всех приветствую. Работа, конечно, проделана огромная. У меня остался один технический вопрос по рому игры. Из него был удален заголовок (0x200 байт или сколько там, уже не помню).  Имеет ли смысл его возвращать или это не принципиально?

Да вряд ли это такая уж "проблема". Имхо, не надо. Что за в наше время игрок в ретро-игры такой, который не умеет пользоваться простейшим SNESTools, другим аналогом.

Дело и в том что наверно 30% фанов игру ее на эмуле и не играли, сейчас все привыкли к ехе-кам и принципу дабл клика. Я им все равно на скринах красиво сделаю, чтобы у всех запускалось и вопросов не возникло.
Повторюсь речь идет о людях, которые смотрели аниме и с эмулем ни бум-бум.

Отредактировано Animanyak (2015-03-04 23:54:47)

263

Ура! Наконец-то это свершилось! yahoo
Полностью с нуля сделанный перевод SMAS, без оглядки на прошлую версию!
Честь Вам и хвала, ребята за этот презент! Не один год ожидали от Вас его завершения!
(в том числе и на Рутрекере следили за соответствующей темкой не один год)
И вот теперь это время настало! Большое Вам человеческое СПАСИБО за перевод этой игры!
Думаю все фанаты Сейлор Мун будут в восторге узнав о новом переводе!
...Только немножечко не дотянули до праздника 8 Марта, думаю, девчата-фанатки были бы в двойне счастливы!

Дело и в том что наверно 30% фанов игру ее на эмуле и не играли, сейчас все привыкли к ехе-кам и принципу дабл клика. Я им все равно на скринах красиво сделаю, чтобы у всех запускалось и вопросов не возникло.
Повторюсь речь идет о людях, которые смотрели аниме и с эмулем ни бум-бум.

А некоторые вообще - будут на реальной SNES запускать через флэш-картриджи и играть-проходить!

Отредактировано seikatsu (2015-03-05 00:43:41)

264

Ура! Наконец-то это свершилось! yahoo
Полностью с нуля сделанный перевод SMAS, без оглядки на прошлую версию!
Честь Вам и хвала, ребята за этот презент! Не один год ожидали от Вас его завершения!
(в том числе и на Рутрекере следили за соответствующей темкой не один год)
И вот теперь это время настало! Большое Вам человеческое СПАСИБО за перевод этой игры!
Думаю все фанаты Сейлор Мун будут в восторге узнав о новом переводе!
...Только немножечко не дотянули до праздника 8 Марта, думаю, девчата-фанатки были бы в двойне счастливы!

Дело и в том что наверно 30% фанов игру ее на эмуле и не играли, сейчас все привыкли к ехе-кам и принципу дабл клика. Я им все равно на скринах красиво сделаю, чтобы у всех запускалось и вопросов не возникло.
Повторюсь речь идет о людях, которые смотрели аниме и с эмулем ни бум-бум.

А некоторые вообще - будут на реальной SNES запускать через флэш-картриджи и играть-проходить!

Вам спасибо что играете в игру, по мне так такие уникальные игры живы до тех пор пока в них играют и делятся впечатлениями.
На счет 8-ого марта, лучше ГрекРус скажет :)
Я же попробую собрать в одно единое пространство все игры про сейлоров и сделать подарок фанам. Именно из-за этой игры, собственно говоря я и набирал огромное каличество релизов, чтобы показать всем плоды наших трудов на первых страницах.
На флеш картидже, круто B)

265

Я могу удалить с Базы старую страницу, а вы добавите новую.
По поводу снестулса. Он не работает на 64 битных версиях виндовс, поэтому лучше сделать так, чтобы пользователям не нужно было его юзать.
P. S. Да, и поздравляю с окончанием перевода. :) Рекомендую доделать мелочи и взять отпуск) Отдохнувши, может ещё за что-нибудь возьмётесь. ;)

Отредактировано Mefistotel (2015-03-05 02:14:48)

266

Я могу удалить с Базы старую страницу, а вы добавите новую.
По поводу снестулса. Он не работает на 64 битных версиях виндовс, поэтому лучше сделать так, чтобы пользователям не нужно было его юзать.
P. S. Да, и поздравляю с окончанием перевода. :) Рекомендую доделать мелочи и взять отпуск) Отдохнувши, может ещё за что-нибудь возьмётесь. ;)

Согласен на счет снес эмуля, в принципе можно качать на свое усмотрение, к примеру у ГрекРуса zsnes прекрасно идет и все работы он делал с ним, у меня же она никак не пошла, точнее с проблемами, скачал снес 9х и все идет.
Отпуска у нас никогда и не было :rolleyes: , поскольку вместе с этим проектом мы делали и Sailor Moon Another Story 2 (движок rpg maker xp), а сейчас еще 2 проекта, по той же тематике. Вообщем многое предстоит сделать.
На счет удаления, если не трудно, можете это сделать и добавить новую версию, просто у Вас два сайта, я даже не знаю куда что ставить, буду Вам очень благодарен. Хотели здесь новую тему создать, но потом решили просто продолжить старую, так как все здесь начиналось и много людей подписались и следили за проектом.
Если что-нибудь измениться скажем, но это уже окончательная версия игры.

267

Попробовал взять заголовок с английской версии и вставить его в игру. Ничего не изменилось, разве что ром стал больше. На эмуляторах идет и так и так.
P.S. На счет 8 марта, так это еще не официальный релиз, так что надо еще успеть. А учитывая, что я сейчас пропаду на пару дней, так останется всего ничего. Вообще, если честно, я полностью игру в своем варианте не проходил. Времени и желания еще не было. Пропустив через себя по два-три раза все диалоги, уже духу не хватает сделать это еще раз, хоть и в игре. Так что исключать, что где-то что-то еще всплывет, я не могу. Впрочем, учитывая, что ресурсы паковались автоматически, а длинна строк диалогов контролировалась программой, смею надеяться, что глюков не возникнет, хотя даже вчера перед выкладыванием новости я отловил косяк в глоссарии, который в спешном порядке исправил.

268

Не-не, SNESTool - не эмулятор, а программка такая. Но это уже не суть. Суть в том, что она тут, скорее всего, не потребуется. Я вчера не посмотрел вечером архив, сегодня глянул, понял, что к чему...

Всех приветствую. Работа, конечно, проделана огромная. У меня остался один технический вопрос по рому игры. Из него был удален заголовок (0x200 байт или сколько там, уже не помню).  Имеет ли смысл его возвращать или это не принципиально?

Прежде всего, я бы предложил вам сделать просто патч (для Базы). А добавлять заголовок тут так и не сообразил, зачем.  С практической точки зрения:
- кажется бессмысленным;
- может обернуться только наоборот лишними вопросами. :)

Сделанный с русского рома патч без всяких манипуляций поставился на японскую версию с Эмуленда. Походил минут пять по игре - никаких проблем с эмуляцией не встретил. Если же хедер всё-таки на что-то влияет в переводе, тогда он необходим. Но это хакеру должно быть видней...

Ну, и, если будет желание, здорово бы вам поделиться с игроком ридми, где рассказать о непростой истории этого проекта. :)

Отредактировано KenshinX (2015-03-05 11:11:36)

269

...
P.S. На счет 8 марта, так это еще не официальный релиз...

A что там еще осталось?
Ладно в любом случае начну собирать по крупицам все игры, описание и многое другое, займет время, но до 8-го марта успею ;)

270

Ну, и, если будет желание, здорово бы вам поделиться с игроком ридми, где рассказать о непростой истории этого проекта. :)

Хотел этим поделится в описании самой игры, но readme тоже мысль, можно и тут и там.
Спасибо;)

271

В общем, как патч выложите со всеми делами, то залью к нам на хостинг и изменю ссылку со скриншотами в базе.

Отредактировано Mefistotel (2015-03-06 00:19:53)

272

В общем, как патч выложите со всеми делами, то залью к нам на хостинг и изменю ссылку со скришотами в базе.

Спасибо.
Договариваюсь с GrekRus-ом, а то без понятия как сделать патч и все что связано.

Отредактировано Animanyak (2015-03-05 18:20:57)

273

Для патчей я не много программ знаю. У меня есть Lunar IPS. Он мне выдал вот такой патч...
https://yadi.sk/d/5rIms7PTf5BWh
Я сегодня с ночи, так что что-то писать сейчас не буду, а то, боюсь, мой мозг этого не выдержит.
Патч делал с рома "Bishoujo Senshi Sailor Moon - Another Story (J).smc", скаченного с Эмуленда.
Можно, конечно, найти что-нибудь повнушительнее, если задаться целью, просто до сего дня такой цели у меня не было.

Отредактировано GrekRus (2015-03-06 08:43:03)

274

Для ips советую ipsexe, а для exe - chief-net ips2exe.

275

Получилось примерно это:
https://yadi.sk/d/pqxsxHiOf5rXp
К сожалению, более приемлемого трека не нашел, но можно обойтись и без него. А вообще, не так уж и плохо получилось.

276

Ладно, доберусь до дома посмотрю. Завтра опубликуем. Приложи все комплектуюшие для екзе патча (иконка, картинка, ипс, музычку и описание).
Да, нужно история создания перевода, чтобы включить в ридми.

Отредактировано Mefistotel (2015-03-07 16:35:11)

277

Вот весь материал, включая получившийся у меня екзешник. Единственное, Animanyak сам взялся сделать описание. Он отпишется позже. Внутри лишь мое - простое и лаконичное.

https://yadi.sk/d/ugXXxjz_f6hLh

278

Ладно, доберусь до дома посмотрю. Завтра опубликуем. Приложи все комплектуюшие для екзе патча (иконка, картинка, ипс, музычку и описание).
Да, нужно история создания перевода, чтобы включить в ридми.

Вот весь материал, включая получившийся у меня екзешник. Единственное, Animanyak сам взялся сделать описание. Он отпишется позже. Внутри лишь мое - простое и лаконичное.

https://yadi.sk/d/ugXXxjz_f6hLh

Будет описание, только поздно, честно говоря не знал как у вас тут релизы делают, да и только к 8 буду дома и начну. Описание в txt формате залью но хост.

Отредактировано Animanyak (2015-03-07 17:22:51)

279

Да сюда его напиши - и делов!

280

Да сюда его напиши - и делов!

Toлько что скачал у вас один патч, там не ридми а целая история попробую сделать так же, но кажись займет время.

281

Да не волнуйся, для первого раза можно написать небольшое readme, а потом его дополнить. Спустя день-два... Ничего страшного.

Наверняка будут ещё исправления, как показывает практика.

282

Ну вот, примерно так...
https://yadi.sk/i/QI5YGbgIf7KHD

283

Думаю, стоит мне скинуть весь русский текст для проверки. Запустил игру и возникло пару вопросов.

Должно быть она невероятно мощная.

Должно быть, пропущена запятая после вводной конструкции.

Ее судьба

В шрифте диалогов есть строчная "ё", а в шрифте дневника почему-то нет. Непорядок. Нужно добавить и поставить везде, где ей место.

Патч после проверки текста можно будет обновить. Ещё вы забыли подправить чексумму в переведённом роме. Сейчас соберу новый  патч с вашим последним описанием.
Также нужно 15-20 родных эмуляторных скриншотов, чтобы создать gif картинку для перевода.

284

Как-то так получилось. Пришлось серьёзно доработать ридми. При обновлении патча используйте мою версию.

Отредактировано Mefistotel (2015-03-08 15:54:10)

285

Как-то так получилось. Пришлось серьёзно доработать ридми. При обновлении патча используйте мою версию.

Может конечно поздновато, но тут откопал у себя в закромах более красивые картинки-исходники для создания более красивого оформления для интро-патча к этой игре!
http://rghost.ru/7mTZKyJCf

Если что не мог бы ты их подогнать под нужные параметры и заменить те что есть на эти, думаю, смотрелось бы куда приятнее, чем просто на "хрустальные небоскрёбы"!

286

http://chief-net.ru/images/files/sailor_mo...other_story.rar
Залил патч к нам. Сделал новую иконку, плюс использовал картинку от seikatsu. Приложил их к сообщению, чтобы можно было использовать в случае обновления перевода.

Отредактировано Mefistotel (2015-03-08 17:24:42)

287

Ребята, вот сделал два варианта патча, различаются музыкой. Выберете какая лучше. Исходники в комплекте.

http://s1.sendimage.me/W7eqdlH7.png

Скачать:

http://chief-net.ru/temp/sm.zip

П.С. Иконкой для патча просто обязана быть Луна ;о)

Отредактировано Guyver (2015-03-08 16:14:20)

288

Ты всегда помогаешь, когда не просят. :)
Я уже залил на сайт архив сообщением ранее и приложил исходники. Лучше юзать их, чтобы не запутаться. Иконка у меня чётче, кстати. :P
*********************
Опубликовал пока перевод.
http://chief-net.ru/index.php?option=com_c...d=479&Itemid=40
Думаю, как лучше сделать. Новость краткую к 8 марта сделать или просто в обновлении написать...

Отредактировано Mefistotel (2015-03-08 16:32:27)

289

Это всё, конечно, хорошо. Только одно непонятно - почему 320 на 240, а не на 224? Грабли не заметил?

И по поводу твоей замечательной иконки. Почему ты не сделал прозрачность ей? Опять забыл?

П.С. Почему я помогаю? Я же знаю как ты обычно всё делаешь - абы как... Так что ---> ШЕРВУД

Отредактировано Guyver (2015-03-08 16:39:41)

290

Я всегда думал, что gegmopo3 - дедмороз.

291

Это да, его ник нельзя писать БОЛЬШИМИ БУКВАМИ, как и ник нашего алекса - он этого тоже не любит...

292

Первый вариант куда лучше, да и музыка из этой же игры. Мне нравится. Просто найти в таком формате трек запредельно сложная задача. С форматом я не знаком, поэтому пользовался тем, что встретил и интернете.
Mefistotel, по поводу ошибок, я думаю, там много чего еще можно отыскать. Сколько я их выявил, не счесть. Видимо, еще что-то осталось. Но это надо полную чистку проводить. Текст в формате excel (изначальный формат немного поехал, из-за чего там в полтора раза выросло количество строк, да еще в виду особенностей коллективной работы, весь разукрашенный, да и текст то там, то сям), разбитый по диалогам, с пояснениями и описанием сюжета, но весьма запутанный. Я, конечно, готов выложить, но разбираться придется долго. Могу выложить программу. Там куда проще все подправить, да еще и закодировать обратно, правда боюсь, там можно невольно чего накосячить с ромом, хотя это еще постараться надо. В общем, если возьмешься, я выложу.
На счет буквы "ё", в свое время я решил от нее отказаться в меню. Слишком сложная она для него, учитывая, что там они еще тени отбрасывают, которые являются своего рода разделительной линией при сплошном тексте. Вместить такую букву в тайл 7х7 весьма сложная задача. Все время выходила какая-то рогатая гадость.

293

Это всё, конечно, хорошо. Только одно непонятно - почему 320 на 240, а не на 224? Грабли не заметил?

И по поводу твоей замечательной иконки. Почему ты не сделал прозрачность ей? Опять забыл?

П.С. Почему я помогаю? Я же знаю как ты обычно всё делаешь - абы как... Так что ---> ШЕРВУД

Слушай, робин гуд. Может тебе нужно из леса почаще появляться? Хотя бы для того,  чтобы обсудить рабочие моменты. Коль хочешь помочь, то помоги составить новость и опубликовать, а не шли в своё логово.
Размер подправил у картинки, на сайт перезалил. Про прозрачность, подскажи, как её сделать в IcoFX 1. А лучше в ридми указать к ips2exe_full chief_net.

Я всегда думал, что gegmopo3 - дедмороз.

Парни ник его верно указали, только большими буквами  -GEGMOPO3.

Отредактировано Mefistotel (2015-03-08 16:57:05)

294

Первый вариант - это в папке "1"? Я почему поменял музыку - потому что именно она как раз из игры, в конце звучит такая... И иконку я тоже взял из игры, каноничную.

П.С.
Коля, что хочу сказать:
1. Переставай быть ламером, делай всё на совесть. С первого раза.
2. Переставай меня унижать постоянно, я этого не заслужил.
3. Шервуд -->

П.П.С. Всё же, думаю, надо Коле проверить текст на грамотность. НАДО...

Отредактировано Guyver (2015-03-08 17:22:12)

295

Насчет ников в титрах. Тут нужно либо мириться, либо удалять. У меня в распоряжении лишь 128 тайлов на все про все. Большие буквы по два тайла, малый по одному. Места нет совсем. Там все забито, вмещал как мог, ничего лишнего. Некоторые английские и русские буквы и так изображаются одними и теми же тайлами. Да и оформлены изначально все фамилии и ники прописными буквами.

296

Я имел в виду в новости.

297

И в ридми ещё...

298

Первый вариант - это в папке "1"? Я почему поменял музыку - потому что именно она как раз из игры, в конце звучит такая... И иконку я тоже взял из игры, каноничную.

П.С.
Коля, что хочу сказать:
1. Переставай быть ламером, делай всё на совесть. С первого раза.
2. Переставай меня унижать постоянно, я этого не заслужил.
3. Шервуд -->

П.П.С. Всё же, думаю, надо Коле проверить текст на грамотность. НАДО...

Чем я тебя унижаю то? Совсем уже заработался, раз такие вещи пишешь.
За подсказку, как сделать прозрачность, спасибо. Очень помогло. Перезалил файлы.
Такие вещи можно обсуждать заранее, чтобы не делать вдвоём одинаковую работу.
В ридми ники привёл в нужный регистр, на всякий случай. Примерный текст новости:
[spoil=8 марта]Поздравляем всех милых дам с Международным женским днём! Желаем быть всегда красивыми и обаятельными, а также чтобы все ваши надежды и мечты сбылись как можно скорее.
К этому дню мы решили опубликовать обновлённую версию перевода на русский язык игры Bishoujo Senshi Sailor Moon - Another Story (SNES) от наших форумчан (Animanyak, GrekRus). Текст был переведён практически полностью с нуля и на все работы ушло больше двух лет. Ребята очень старались и нужно отдать им должное. Скачивайте и играйте в своё удовольствие!
[/spoil]

Mefistotel, по поводу ошибок, я думаю, там много чего еще можно отыскать. Сколько я их выявил, не счесть. Видимо, еще что-то осталось. Но это надо полную чистку проводить. Текст в формате excel (изначальный формат немного поехал, из-за чего там в полтора раза выросло количество строк, да еще в виду особенностей коллективной работы, весь разукрашенный, да и текст то там, то сям), разбитый по диалогам, с пояснениями и описанием сюжета, но весьма запутанный. Я, конечно, готов выложить, но разбираться придется долго. Могу выложить программу. Там куда проще все подправить, да еще и закодировать обратно, правда боюсь, там можно невольно чего накосячить с ромом, хотя это еще постараться надо. В общем, если возьмешься, я выложу.
На счет буквы "ё", в свое время я решил от нее отказаться в меню. Слишком сложная она для него, учитывая, что там они еще тени отбрасывают, которые являются своего рода разделительной линией при сплошном тексте. Вместить такую букву в тайл 7х7 весьма сложная задача. Все время выходила какая-то рогатая гадость.

Текст нужен в любом случае. Твоей прогой его сдампить нельзя в txt? Может прикрутить такую вещь. Проверка много времени не отнимет и принесёт реальную пользу. Всё-таки свежий взгляд со стороны необходим, особенно когда нет собственных сил на новую проверку.
А без буковки ё в дневнике получается контраст. В одном шрифте есть, а в другом нет...  Поищу в закромах варианты.

Отредактировано Mefistotel (2015-03-08 17:52:59)

299

Mefistotel, можно попробовать, но тут одна проблема, у меня сейчас Delphi нет, а устанавливаться она категорически не хочет. Ошибкой я не занимался, а без нее я как без рук. Вручную я повешусь все это копировать. Впрочем, если заведется моя старая Linux-программа, может и сдамплю, но это будет не сейчас, а через несколько дней, когда будут выходные.

300

Окей, договорились. Как получится, сразу направляй текст.
В будущем для дальнейшего обновления необходимо прикладывать в тему только патч в формате .ips.


Вы здесь » Chief-NET » Экстрим хакинг » Sailor Moon Another Story (SNES)