Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Перевод Paper Mario [N64]


Перевод Paper Mario [N64]

Сообщений 1 страница 20 из 671

1

Прогресс перевода:

TextBlock1 - переведён и откорректирован
TextBlock2 - переведён
TextBlock3 - переведён
TextBlock4 - переведён
TextBlock5 - переведён
TextBlock6 - переведён
TextBlock7 - переведён
TextBlock8 - переведён
TextBlock9 - переведён
TextBlock10 - переведён
TextBlock11 - переведён
TextBlock12 - переведён и откорректирован
TextBlock13 - переведён
TextBlock14 - переведён
TextBlock15 - переведён
TextBlock16 - переведён
TextBlock17 - переведён
TextBlock21 - переведён
TextBlock28 - переведён
TextBlock33 - переведён
TextBlock37 - переведён
TextBlock45 - переведён
TextBlock46 - переведён 

ОБЩИЙ ИТОГ: ~672 кб (53%)
ОСТАЛОСЬ: До х... много :D

Глоссарий для англ. версии.
Глоссарий для япон. версии.
Глоссарий для русской версии.
Текст игры: *скачать*

Все переведенные на данный момент скрипты:
*клик*

Отредактировано Mefistotel (2013-05-23 05:12:46)

2

АХТУНГ! АКТУАЛЬНАЯ ВЕРСИЯ ГЛОССАРИЯ ТОЛЬКО НА САЙТЕ http://papermario.ucoz.com/publ.
Глоссарий (в разработке)

Star Spirits - Духи звёзд
Good Wishes - Загаданные желания
Star Haven - Небесный приют
Star Rod - Жезл звёзд

Kammy Koopa - Ведьма

Star Kids - Звёздочки

Shiver City – Снежный город
Shiver Mountain – Снежные горы
Shiver Region – Снежная область
Shiver Snowfield – Снежное поле
Forever Forest -
Dry Dry Desert - Пустынная пустыня
Dry Dry Outpost - Пустынное поселение

Nomadimouse - Кочующая мышь

Toad Town - Грибной городок
Koopa Village - Черепашья деревня
Goomba Village - Каштановая деревня
Shooting Star Summit - Вершина падающих звёзд

Frost T. - Подморозовик
Tayce T. - Нямням
Russ T. - Расс
Smarr T. - Смар
Toace T. - Тос
Muss T. - Неряхин
Eldstar - Звездед
Muskular - Звездускул
Skolar - Звездолог

Master Jr. Troopa - Хулиган

HP (Heart Points) - ЖЗ (Жизни)
FP (Flower Points) - ЦВ (Цветки)
Hammer - Молот
Mushroom Kingdom - Грибное королевство
Parakarry - Парапечкин
Koopa Koot - Ноко Хрыч
Koopa Troopas - Ноконоко
Kooper - Купер

Goompa - Каштаричёк
Goombario - Каштарио
Goombaria - Каштария
Gooma - Каштарушка
Goomba King - Каштанбосс

Star Piece - Осколок звезды
Star Points - Звёзды
Mushroom - Гриб
Ninjakoopa - Черепашка-ниндзя
Merlow - Мерлоу
Merlon - Мерлон
Kolorado - Колорадо
Twink - Твинк
Toad House - Грибной домик

Fuzzy - Пушистик

Удары
Headbonk - Бошкастук
Power Jump - Мега-Прыг
Jump -  Прыжок

Вещи:
The Tape - Кассета
Badge - Значок

Отредактировано Mefistotel (2013-05-23 05:14:46)

3

Smarr T - Умник (от smart)
Russ T - Старик (ржавый типа)

4

Можно =)

Кстати, обновил страницу перевода. Выложил переведенный скритп.

5

Что-то у меня с кодировкой не то, или шрифта такого нет.
При открытии русского варианта скрипта, вылазит вот что:

http://s53.radikal.ru/i140/0903/24/8714b1f0213e.jpg

6

Нужно скачать файл, через "Сохранить объект как..."
А потом нотпед)

Как назвать этого парня:
http://www.mariowiki.com/images/thumb/5/5c/ShyGuyMSS.PNG/215px-ShyGuyMSS.PNG
Shy Guys (ヘイホー, Heihō in Japan)
Я пока назвал Чудиком

ПС

Russ T - Старик (ржавый типа)

А может Старче?

Отредактировано <GD> (2009-03-05 01:43:38)

7

TextBlock1 - переведен и откорректирован;

Хе-хе-хе-хе. Говоришь, откорректирован. :rolleyes:  Быстро исправляй!

{FF}{29}{9F}В нём сосредоточена огромная сила\
исполняющая любые желания.{FD}

Пропущена запятая после сила.

{FF}{29}{9F}А обладают этим чудесным Жезлом,\
семь уважаемых Духов звёзд,{FD}

Не нужна запятая после Жезлом

{FF}{29}{9F}Кто прилепил к истории,\
эту жуткую вещь?{FD}{00}

Не нужна запятая после истории.

{FF}{29}{9F}В кои-то век, я одалею\
своего заклятого врага, Марио.{FD}{00}{00}{00}

В кои-то веки или кой-то век. Слово одолею пишется через О.

{FF}{29}{9F}Это было, проще пареной репы!!\
Гуа-ха-ха!{FD}{00}{00}

Не нужна запятая после было.

{F2}*Марио и Луиджи, окажите мне\
честь, Вашим присутствием.\

Вашим с маленькой буквы, потому что людей несколько. Запятая после честь не нужна.

{FB}{FF}3%Много гости, из дальних городов\
{FF}3%хотели бы повидаться с Вами.\

Запятая не нужна после много гостЕЙ.

Я надеюсь, мы скоро увидимся!\
{F2}/{FF}2{6E}Ваша, Пич.\

Не нужна запятая после ваша.

{F1}{FB}Нажав перед дверью {FF}{24}{FF}%0{98}{FF}{25} \
ты сможешь открыть её.{F1}{FD}{00}

Запятая должна быть после дверью.

{F1}{FB}Держу пари, вы могли слышать\
здесь, множество историй о\
далеких странах, да?{F1}{FD}{00}{00}

Запятая после здесь не нужна.

{F1}{FB}Наверно она отдыхает.{F1}{FD}{00}{00}

Наверно выдели запятой.

{F2}*Я - министр, в замке\
принцессы Пич.

Здесь не нужно тире и запятая после министр.

{FC}{01}Вам известно о Вершине\
падающих звёзд?\
{F2}*Оно не далеко от замка.\
Там так романтично...\

Кто оно? Вершина? Может она?

{F2}*Я слежу за тенденциями в моде,\
и могу с уверенностью сказать,\
что...\

запятая после моде не нужна.

Я так волнуюсь,\
что моё сердце, готово\
выпрыгнуть наружу...\

Запятая после сердце не нужна.

{FC}{01}Это покои принцессы Пич,\
{F2}4но боюсь, её сейчас там нет.{F1}{FD}{00}{00}{00}

Что за четверка перед НО?

FC}{01}Что?\
{F2}4Нельзя! Там ни кого нет!\

Никого здесь пишется слитно.

{F1}{FB}Марио, без разрешения,\
я не пропущу! {F1}{FD}

Не нужна запятая после без разрешения.

{FC}{01}Я сказал НЕТ, значит, НЕТ.\
{F2}*Вам без разрешения, туда нельзя.{F1}{FD}{00}{00}
§80

Обращение ВАМ выдели запятой и убери запятую после разрешения.

{FC}&У неё такие красивые наряды,\
но они как две капли похожи!\
{F2}*Видемо её нравится такой стиль.{F1}{FD}{00}{00}

Видимо через И, вводное слово и не еЁ, а еЙ.

{FC}{01}О, Марио!\
{F2}*Ты пришел ко мне на вечеринку!\

ПришЁл.

{F2}*Давай расслабимся и немножко\
поболтаем, только ты да я?{F1}{FD}

Проверить.

{F2}*Не может быть!\
Неужели это из-за тебя,\
произошло землетрясение!\

Не нужна запятая после тебя

{FC}{01}Купа, ты так ни чему\
и не научился?\

Ничему слитно.

{F1}{FB}Тебе не победить Марио!\

Обращение Марио выделить.

{F1}{FB}Эта славная штучка,\
может исполнить любое желание!\

НЕ нужна запятая после желание.

{F1}{FB}Когда, я использую Жезл,\
моя сила возрастёт настолько,\
что даже ты не сможешь победить\
меня, Марио!{F1}{FD}{00}{00}

Не нужна запятая после когда

Теперь это мой замок!\

Поставь тире перед это, чтобы сделать ещё злораднее это выражение. Если хочешь, конечно.

Отредактировано Mefistotel (2009-03-05 13:41:42)

8

Исправил =)
Ща залью на сайт - 12 скрипт =)

Русский
Англицкий

Отредактировано <GD> (2009-03-05 14:26:07)

9

Что-то у меня с кодировкой не то, или шрифта такого нет.
При открытии русского варианта скрипта, вылазит вот что:

http://s53.radikal.ru/i140/0903/24/8714b1f0213e.jpg

решается очень просто. при открытии скрипта заходишь в "вид" - "кодировка" и меняешь ЮТФ-8 на кириллицу :)

10

А ещё проще сначала сохранить документ, а потом открыть его в текстовом процессоре))).

11

Ну а мне можно текстик на перевод или нет?

12

Ну а мне можно текстик на перевод или нет?

Участвовать в переводе? Или корректировка?

ПС
Если переводить, то...
МИЛОСТИ ПРОШУ! =)
23 часть

там 19 кб текста и в основном описание мира папер марио.
Не сложно =)

13

<GD>, а зачем ты "я" с заглавной буквы пишешь?

14

{FB}{FF}3%Много гости, из дальних городов\
{FF}3%хотели бы повидаться с Вами.\

Запятая не нужна после много гостЕЙ.

И слово "вам" нужно писать с маленькой буквы. И, вообще, все местоимения на "вы" писать с маленькой буквы. Это ведь не письмо официально-делового стиля.

{F2}*Вам без разрешения, туда нельзя.{F1}{FD}{00}{00}
§80

Обращение ВАМ выдели запятой и убери запятую после разрешения.

А я думаю, что это не обращение.

15

Ну тогда так:

Вам, без разрешения, сюда нельзя.

или так:

Вам без разрешения сюда нельзя.

16

Вам без разрешения сюда нельзя

Именно так :)
А еще лучше: вам нельзя сюда без разрешения
или без разрешения вам сюда нельзя

17

"Я" с заглавной, потому что так было в англ версии, а потом када узнал. что так не надо, пишу с малой.

18

С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п., напр.: Поздравляем Вас... Сообщаем Вам...»
(Лопатин В. В., Чельцова Л. К., Нечаева И. В.. Прописная или строчная?: Орфографический словарь русского языка. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999, § 50, стр. 34 ).

Вот Дангаард уже писал... на Шедевре. Если бы в этом письме Принцесса писала только Марио, то с большой буквы Вас... А так, Марио и Луиджи, значит, с маленькой.

Отредактировано Mefistotel (2009-03-07 03:34:15)

19

Ох, ну вы и датошные зануды, сбиваете только с хода мысли :lol:

Ух :) 10 кб за 3 дня перевел  aikido

Как перевести эту фразу: Have at you!

Позже:

Вот как перевел:
"Почувствуй на своей шкуре!"

Отредактировано &lt;GD&gt; (2009-03-07 15:22:15)

20

Шурик, как перевод? =)


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Перевод Paper Mario [N64]