Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Terminator, The (E) [!] [SMS]


Terminator, The (E) [!] [SMS]

Сообщений 41 страница 53 из 53

41

Предлагаю не парится и поменять тайлы. Не думаю, что они ещё где-то используются.

42

ОК. В этом случае можно. Но хотелось бы в будущем...

43

Володя, тебе много осталось?
На 23 февраля можно было зарелизиться вместе с тини туном и, если всё получится, спелкрафтом.

44

Осталось только Марату вставить эту движущуюся надпись. Я сам не смогу. А так - всё готово.

45

Сегодня вставлю.

46

Блин, карта не влезает. Не хватает 865 байт.
Внизу есть ещё такая же карта. Интересно для чего она.

47

Хотя нет, не тем пакером сжимал. Всё влезает.
Буква И как-то не очень получилась.

48

Спасибо! Теперь всё просто отлично!

Отредактировано Guyver (2015-02-17 13:17:26)

49

Ладно, в честь дня рождения не буду прикапываться)
Было пару вопросов по частице НЕ.

Риз погиб, но его дух живёт
в её ещё нерождённом сыне. 
Теперь Джон Коннор сможет  
защитить человеческую расу,
как Риз спас жизнь Сары, его
матери.                    

Это Джон Коннор! Твой неродившийся сын!

Судя по всему,  нужно писать раздельно, так как перед причастием в первом случае имеется зависимое слово, указывающее на время совершения действия (ещё). А во втором случае зависимое слово указывает на объект (твой).

[spoil=причастие]Поскольку причастие – это форма глагола, в большинстве случаев не с причастиями
пишется раздельно. Исключение составляет написание не с полными формами причастий.
1. НЕ с полными формами причастий пишется раздельно, если при причастии имеют-
ся зависимые слова, указывающие на участников действия (субъект, объект, инструмент) или
обстоятельства совершения действия (время, место, причина и др.):
– зависимое слово указывает на субъект действия: Грузно перевалясь на другой бок,
уже никем не сдерживаемый, камень повернулся снова и быстро покатился по склону вниз.
[Василь Быков. Камень (2002)] > Никто не сдерживает камень;
– зависимое слово указывает на объект, на который направлено действие: Имелись
напротив небольшие, хоть и очень ладные домики, занимавшие совсем немного места, а вся
остальная земля на окружавших их участках была вскопана и засеяна до последнего клочка,
и чего только на аккуратных, продолговатых и щедро удобренных грядках под присмотром
не разгибавших спины хозяев не произрастало! [Алексей Варламов. Купавна // «Новый
Мир», 2000] > Хозяева не разгибали спины; Но Тане это безумное баловство как будто не
шло во вред, не было в ней жадности и властных ухваток ребёнка, не знающего никаких
границ. [Людмила Улицкая. Казус Кукоцкого [Путешествие в седьмую сторону света] // «Но-
вый Мир», 2000] > Ребенок не знает никаких границ; Как большинство людей, не привык-
ших к физической работе, он пускал в ход всю свою силу. [Ю. О. Домбровский. Обезьяна
приходит за своим черепом, часть 1 (1943-1958)] > Он не привык к физической работе;
– зависимое слово указывает на инструмент, при помощи которого осуществляется
действие: Единственная не обитая дерматином дверь на втором этаже была дверью Са-
шеньки. [Юрий Азаров. Подозреваемый (2002)] > Кто-то обил дверь дерматином; Кабинет
штатного смотрителя заключал ольховую кровать, покрытую овчинным тулупом, стол,
обитый кожей, и черный деревянный диван, ничем не обитый. [В. А. Вонлярлярский. Боль-
шая барыня (1852)];
– зависимое слово указывает на время совершения действия: В то лето он жил в
этом состоянии, не испытанном прежде: любви к себе. [Юрий Трифонов. Обмен (1969)] >
Он не испытывал прежде любовь к себе; Надо пережить самому такие минуты, чтобы
иметь право говорить о никогда не испытанном. [А. С. Грин. Фанданго (1927)];
– зависимое слово указывает на место протекания действия: Поэтому сейчас я скажу
только, что выслушал эти рассказы в конце сороковых годов, на Севере, в месте, не указан-
ном на карте ни кружком, ни крестиком. [Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей /
Приложение (1964)] > Кто-то указал место на карте; «Оперская сказка» государыни обрас-
тала трактирными мыслями, нигде не указанными сценами, обставлялась тяжким масте-
ровым и мужицким словом. [Борис Евсеев. Евстигней // «Октябрь», 2010]

[/spoil]
Что такое "тех-нуар"? Точнее, что в тексте подразумевает это выражение.

Отредактировано Mefistotel (2015-02-18 20:44:43)

50

Это бар. Фильм не смотрел, что ли? В игре ещё графика используется с таким названием: 2 разных вывески. Внутри и снаружи бара...

51

По поводу нерождённого: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%E5%F0%EC%...%E8%EB%FC%EC%29

Это точно раздельно? Везде вижу слитно. И впереди "ещё"...

52

Это всё-равно что ненужно и не нужно. Довольно сложно однозначно трактовать, читая правила. В данном случае глазу приятнее слитное написание.

53

Патч залил, новость подправил. Не забываем в новостях ставить таргет-бланк!


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Terminator, The (E) [!] [SMS]