Что ты определяешь словом гнома?
Вот в чём дело. Не-не. ) Я-то подразумевал под гномой именно сценку. Почему и говорю, что это необязательно называть гномой. Гнома в принципе может быть и стихотворной, но только она короткая (просто на тот момент это показалось наиболее подходящим термином ):
http://ru.wikipedia.org/wiki/Гнома
Касательно заумной фразы деда, ну он её просто так сказанул же - экспромтом. Разве нет? Т.е. она произносится первый раз и не является чем-то известным. А вот сценка, которую он исполняет, считается в тех местах знаменитой и является тем самым словом, что я перевёл как "гнома" (старик отвечает про эту сценку на вопрос внучки; см. скрипт). ) Если бы у меня был мой текст, наш разговор был бы куда продуктивней () - банально не могу всё упомнить.
Давай так:
- "Гному" переименуем в "нравоучительное стихосложение" (и заменим это название по скрипту);
- Умную фразу деда всё ж сделаем попонятней для игрока - не стоит так взрывать им мозги; в моём варианте, вроде как получается неясно тем кто в игре, но ясно тем, кто у экрана - а это то, что и требуется;
- А сценку оставим стихотворной, и будем звать её нравоучительным стихом.
Умную фразу давай сделаем такой: Не сказать, что ты не можешь говорить о себе сама, скорее, ты просто не можешь о себе говорить. Пойдёт? Только не знаю, правильно ли там с запятыми.
Отредактировано KenshinX (2012-10-17 07:09:20)