Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Тестерская помощь


Тестерская помощь

Сообщений 1 страница 20 из 61

1

Мысль сделать подобную вещь витала давно. Нередки ситуации, когда кто-то из группы сделает перевод, а тестировать его некому. Например, переводчик или инциатор проекта после второго прохождения на игру смотреть не могут, а остальным участникам как-то всё это особо и не надо. В результате скрипт проверяется на наличие пропущенных запятых, опечаток, и всё - скорее релизить. Меня такая ситуация уже давно не очень устраивает. Ну, любому грамотному человеку должно быть ясно, что это не дело. Помимо всех этих проверок орфорграфии (и даже "правильности ENG-RUS") есть же и другие вещи, определяющие качество. Не понимать этого - ну я не знаю... В этой связи и создаётся тестерская тема. Она, разумеется, не станет нам панацеей и спасением, и, конечно же, совершенно не отменяет традиционный "предпросмотр на орфографию", ну и что там у нас есть ещё. Просто после такого предпросмотра инициатор проекта, переводчик или другой тот-кому-не-пофиг может подать здесь реквест на тестера, задав предварительно все нужные ему требования. То есть что надо от тестера: внимательность, грамотность, порядочность, ответственность и прочее. И далее рулить этим процессом. Элементарно, по-моему.

В обозримом будущем мы планируем зарелизить несколько внушительных 16-битных переводов, так что создание темы является очень даже своевременным и актуальным. Вот. :)

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 13:13:41)

2

Как показывает практика, тестеры уходят из групп первыми. Много работы, трудно, много времени, сил и желания требуется. Анреал... Сейчас тестеров вообще не найти... Мало их везде стало...

3

Можно добавить, что большинство геймеров не только ленивы, а подавляющей частью ещё и неграмотны. Нет, речь была не о такой публике. С ними-то всё понятно. И таких даром не надо. Я уверен, что есть другие. И при грамотном подходе таких людей можно привлечь - подходящих. Хотя бы внештатно. А там видно будет. Ну вот, наверное, каждому неплохо бы подумать, как найти такой подход. И развивать это начинание в рамках темы, сайта там и т.п. Как уже говорилось, это могут быть потенциальные новые кадры. Хорошая же идея в целом-то, что...

Без понятия, например, как будем релизить З$%%^%#%^ %?%а%. Там тестера три необходимо (минимум). И со свежим взглядом. Много работы, трудно, много времени, сил и желания требуется? Так нет переводов тогда, ёпт - какая проблема. B) Всем всё скажем, но ничего не выпустим. scenic

Отредактировано KenshinX (2013-07-26 08:24:57)

4

Если  есть что на мегадрайв, то могу помочь с тестингом. Просто завист от того проходил ли я конкретную игру или нет. Вроде с тестингом UW NH неплохо получилось :)

5

Ты хороший тестер. Подтверждаю.

6

Ага, такого человека я тоже без вопросов возьму в тестеры.

Мегадрайв? Что ж, попробуем что-то придумать. :) Правда эта игра никак не относится к серии Шайнинг - другая. И какое-то время придётся подождать. То есть не завтра и не послезавтра.

Отредактировано KenshinX (2013-07-27 11:40:20)

7

Если очень будет надо, то и я могу тестить, только у меня нету компа, играю на симбовских эмулях, так что если возможно тестить подобным образом, то я в деле, особенно если проекты от скворцов.

8

Теоретически подобным образом тестить возможно. Только будут трудности с сохранениями (когда баг технический). Но ничего - это пережить можно. Даёшь в этом случае скриншот, более-менее подробное объяснение и т.п.

PS: А всё не так плохо, оказывается. Анреал, анреал... :rolleyes:

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 13:11:51)

9

Легко, да хоть десять скринов :)

10

Все таки отпишусь. Я думаю, что так уж усердствовать не стоит. Пусть будет традиционный метод. Не надо париться с этой погоней за  уберкачеством.Полагаю, вряд ли меня поймут. А насчет качества - никто ведь не жалуется. Раньше играли и с переводами ргр, и фаргуса, и было круто. Это сейчас нос воротят грамотные личности. Впрочем, речь не о том. Как я написал, пусть было как будет. А тем людям, кому не пофиг - отпишутся о переводе, укажут на 'некачество'. Я мог бы помочь в тестинге, но я больше в отлове багов силен. К тому же, есть одно условие.

Отредактировано Vincent7 (2013-08-07 19:07:08)

11

Если есть желающие протестировать две игры, то отзовитесь.
[spoil=Игры]WURM - Journey to the Center of the Earth (NES) и Papyrus (GBC)[/spoil]
Возможно ещё будет третья игра для НЕС.

12

Лес рук просто...

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 13:19:13)

13

Скидывайте мне оба проекта, возьмусь за это дело.

14

Завтра скину в личку. Замечания и преложения также в ЛС.

15

Где скачать?

16

На счет темы двумя руками за, игра должна быть не просто переведена, а сделана на 100% с учетом всего (орф., знаки преп., англ. и рус. адаптацию и тд).
Довольно скоро закончим наконец проект с ГрекРусом и Лансом. Посмотрим что выйдет. yahoo

ПС. Ланс Калзас я тебя обыскался, давай свою почту, ты, как я понял, не часто на трекер заходишь, у меня хотя бы твои координаты должны быть.

Отредактировано Animanyak (2013-08-20 13:34:55)

17

Кого попало только не умудритесь набрать. :rolleyes:

Отредактировано KenshinX (2013-08-21 18:12:58)

18

Кого попало только не умудритесь набрать. :rolleyes:

Если так дальше с Лансом пойдет, а именно не отвечать на мои собщения, выбор падет на тебя Кеншин.

19

Да ведь моё обращение совсем не к тебе было - это во-первых. А во-вторых, эцсамое, I don't think so. :)

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 13:21:18)

20

Да ведь моё обращение совсем не к тебе было - это во-первых. А во-вторых, этсамое, I don't think so.

В общем, вовремя у нас тут появился новый смайлик. :)

:lol: acute
Шутки шутками, а Ланса все нет и нет. :huh:

Отредактировано KenshinX (2013-08-21 21:39:20)


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Тестерская помощь