Мысль сделать подобную вещь витала давно. Нередки ситуации, когда кто-то из группы сделает перевод, а тестировать его некому. Например, переводчик или инциатор проекта после второго прохождения на игру смотреть не могут, а остальным участникам как-то всё это особо и не надо. В результате скрипт проверяется на наличие пропущенных запятых, опечаток, и всё - скорее релизить. Меня такая ситуация уже давно не очень устраивает. Ну, любому грамотному человеку должно быть ясно, что это не дело. Помимо всех этих проверок орфорграфии (и даже "правильности ENG-RUS") есть же и другие вещи, определяющие качество. Не понимать этого - ну я не знаю... В этой связи и создаётся тестерская тема. Она, разумеется, не станет нам панацеей и спасением, и, конечно же, совершенно не отменяет традиционный "предпросмотр на орфографию", ну и что там у нас есть ещё. Просто после такого предпросмотра инициатор проекта, переводчик или другой тот-кому-не-пофиг может подать здесь реквест на тестера, задав предварительно все нужные ему требования. То есть что надо от тестера: внимательность, грамотность, порядочность, ответственность и прочее. И далее рулить этим процессом. Элементарно, по-моему.
В обозримом будущем мы планируем зарелизить несколько внушительных 16-битных переводов, так что создание темы является очень даже своевременным и актуальным. Вот.
Отредактировано KenshinX (2013-12-31 13:13:41)