Господа, начинающая команда переводчиков разыскивает хакера и людей разбирающихся в языках программирования, которые могли бы помочь с разбором ресурсов, вытаскиванием и затаскиванием графики и текста из игр для Nintendo DS.
Наиболее интересные игры: Final Fantasy IV, Castlevania: Order of Ecclesia, Castlevania: Portrait of Ruin, Grand Theft Auto: Chinatown Wars, Ninja Gaiden: Dragon Sword, Final Fantasy: The 4 Heroes of Light, Phantasy Star 0.
В розыске хакеры и прогеры для разбора ресурсов!
Сообщений 1 страница 16 из 16
Поделиться12013-07-13 16:41:20
Поделиться22013-07-13 17:29:58
Как раз качаю гайдена, чтобы взглянуть в его потроха...
FF IV хакал Педро, спросите, как дела, он мне даже скрины с кусками переведённых диалогов показывал.
Отредактировано lupus (2013-07-13 17:31:24)
Поделиться32013-07-13 17:50:18
Final Fantasy IV почти переведена, осталось процентов 10 текста добить. Перевод 4 Heroes of Light тоже возможен.
Chinatown Wars занимается Дагерон. Portrait of Ruin тоже кто-то переводит.
Поделиться42013-07-14 00:46:52
Могу предложить текст из Fire Emblem - Shin Monshou no Nazo (J) (Rev 1) (NDSi Enhanced) [T+Eng3.01_The Heroes of Shadow].nds.
Хотя бы один блок для понимания твоих способностей.
Поделиться52013-07-14 09:27:15
Хотя бы один блок для понимания твоих способностей.
Ага, это меня тоже волнует.
Поделиться62013-07-14 12:31:01
В розыске хакеры и прогеры для разбора ресурсов!
Прикольное название темы
Отредактировано CrazyMax (2013-07-14 13:22:13)
Поделиться72013-07-15 11:21:34
Судя по всему, наш Фантомас куда-то пропал.
Между тем, ковыряя Ninja Gaiden - DS, удалось отыскать шрифт, текст и кучу графики. Если браться за перевод, то работа предстоит немалая.
Текста около 50 кило, кодировка не стандартная, двухбайтовая.
Поэтому вижу смысл копаться дальше только в том случае, если у переводчиков хватит запала перевести такой объём, что немаловажно - перевод должен быть _качественным_.
Поделиться82013-07-15 11:36:30
Судя по всему, наш Фантомас куда-то пропал.
Между тем, ковыряя Ninja Gaiden - DS, удалось отыскать шрифт, текст и кучу графики. Если браться за перевод, то работа предстоит немалая.
Текста около 50 кило, кодировка не стандартная, двухбайтовая.
Поэтому вижу смысл копаться дальше только в том случае, если у переводчиков хватит запала перевести такой объём, что немаловажно - перевод должен быть _качественным_.
50 килобайт - это вообще ни о чём и переводится без напряга за неделю. Поэтому запала много не надо на это.
Отредактировано Mefistotel (2013-07-15 11:38:30)
Поделиться92013-07-15 12:36:46
Тем не менее, наших переводчиков и след простыл.
Поделиться102013-07-15 14:27:18
50 килобайт - это вообще ни о чём и переводится без напряга за неделю. Поэтому запала много не надо на это.
Запала-то, может, особого и не надо. Надо знакомства с игрой, переводческой грамотности, адекватности и рассудительности. Как минимум.
Отредактировано KenshinX (2013-07-15 20:49:17)
Поделиться112013-07-15 15:46:52
Текста около 50 кило
как-то мало. кажется, там не меньше 150 должно быть. диалогов хватает, игру проходил.
Поделиться122013-07-15 15:52:11
Чуть погорячился с выводами, файлов со скриптом нашёл аж 2, причём практически идентичных. Чтобы выяснить, какой из них используется пробовал поганить оба - без толку. Та же шляпа и со шрифтами.
Пока не вижу смысла искать что-то далее, т.к. своими силами переводить не планирую.
Что касается перевода GTA, выше уже писали, что им занимается Дагерон (dageron.com), ему как раз нужна помощь переводчиков. Только ст0ит учитывать, что он за чистоту языка, поэтому, в силу его цензуры, перевод можей выйти довольно специфическим...
Поделиться132013-07-16 00:36:04
Тем не менее, наших переводчиков и след простыл.
я их к себе на форум переманил
Отредактировано el_pedro (2013-07-16 00:36:55)
Поделиться142013-07-16 05:28:11
Еще бы толк был от этого.
Поделиться152013-07-18 13:54:59
Педро, я тут на гбх заприметил с теме про андроид, что тамошняя версия FF IV была недавно официально локализована, может оттуда скрипт дёрнуть?
Поделиться162013-07-19 00:49:53
Педро, я тут на гбх заприметил с теме про андроид, что тамошняя версия FF IV была недавно официально локализована, может оттуда скрипт дёрнуть?
ну, можно, конечно.
только если кто расшифрует кэш. я долго копался в apk, но так и не нашел ключа. поэтому подожду релиза обновления для ios, там шифрования не используется.
и патч с официальной локализацией появится после фанатской. всё равно не получится так запросто взять и вставить срипт в дс, там различия есть.
Отредактировано el_pedro (2013-07-19 02:13:27)