Вот вроде бы он (ром)
Final Fantasy VII [NES]
Сообщений 61 страница 80 из 175
Поделиться622013-04-06 08:15:43
Ага. И с ним ещё китайская версия Virtua NES в довесок.
http://www.compmike19.com/id619.htm
Отредактировано KenshinX (2013-12-31 12:42:43)
Поделиться632013-04-06 08:45:25
Вот вам русский язык для китайской версии эмуля. Удаляем вообще китайский язык и бросаем в папку с эмулем русский.
П.С. Можно так: БРОНЯ ЛАТЫ КОЖА ТКАНЬ
Так как броня ассоциативно подразумевается лучше лат. Да и ещё киберпанк, т.е. броня там кевларовая и т.д. ;о)))))))))))))))))))))))))))))))))))))
П.П.С. Надо бы найти список всей экипировки...
П.П.П.С. Глянул китайскую версию - так там некоторые локации значительно лучше амеровских выглядят. Тот же замок в воде в начале...
Отредактировано Guyver (2013-04-06 08:57:25)
Поделиться642013-04-06 09:52:31
Сообщение для Винсента. Вытащил ещё блок. Надеюсь, он тебя надолго займёт, а я за это время вытащу остальное. В этом блоке текст во время боя, а также всякие названия. Обсуждать придётся довольно тщательно.
Отредактировано Mefistotel (2013-04-06 10:06:49)
Поделиться652013-04-06 10:06:31
Вот бы только без холиваров обошлось...
Ограничения-то какие?
Отредактировано KenshinX (2013-04-06 10:09:37)
Поделиться662013-04-06 10:44:41
Хз. 6) Не проверял в игре. Пусть переводит без ограничений, потом будем думать.
Поделиться672013-04-06 14:30:22
Я вижу, в файле со всем прочим еще имена противников. Может их не переводить? Как считаете? С названиями лута я еще справлюсь, но по моему многие названия противников на русском будут нелепо смотрется.
Поделиться682013-04-06 17:09:00
Не, надо всё переводить. Имена надо тоже выложить на всеобщее. На мозговой штурм...
Поделиться692013-04-06 19:29:02
Тогда придется при прохождении во время битв делать скрины монстров с 'трудными' именами, и уже по их виду давать им адекватные имена. Другого выхода не вижу...
Поделиться702013-04-07 04:39:27
Да, можно и так. Вообще если монстры по вселенной - в интернете уже есть их название и, возможно, даже описание с картинкой.
Поделиться712013-04-07 22:48:05
Ну ты, Николай, ясновидец какой-то просто...
http://www.romhacking.net/forum/index.php/...12466.1180.html
On the original, only Cid and Tifa made an appearance on this map. Red XIII and Barret's sprites were a part of the NPC characters for this map, they just weren't used. So I added them into this scene along with Cait Sith. And I modified the dialogue a little to give each of them a part.
Подождите с созданием проекта до следующей ревизии патча. Патч обновится и хачим дальше по полной. А Винсента можно пока будет увлечь каким-то предыдущими отрывками текста. Да и глоссарий у него ещё...
Отредактировано KenshinX (2014-01-01 23:24:38)
Поделиться722013-04-08 01:37:38
Давайте обождем тогда. А я еще доолго буду над названиями сидеть
Поделиться732013-04-08 13:17:19
Ну давай подождём. Винс пока второй блок переводить будет.
Поделиться742013-04-08 16:02:32
Mefistotel, мне надо знать ограничения длины имен врагов, названий предметов в меню инвентаря и предметов в меню у торговца
Поделиться752013-04-08 16:33:32
Ну дык посчитай символы в англ. роме, посмотри на самое длинное слово - и всё. А лучше без ограничений, а потом сократим если что, при вставке...
Поделиться762013-04-08 16:46:51
А сокращать потом как и кому? На ходу, что ли? И хакеру? Да ну...Зная точное количество знаков для глоссария, можно уже на что-то конкретно ориентироваться.
Отредактировано KenshinX (2013-12-31 12:44:34)
Поделиться772013-04-08 23:53:23
Ок. Вечером скажу каких рамок стараться придерживаться.
Поделиться782013-04-09 00:55:34
Если будешь использовать в словах Малый Элексир, Средний Элексир, Большой элексир - можно сделать в 1 тайле (3 можно найти свободных) букву с точкой.
М.Эликсир
С.Эликсир
Б.Эликсир
Т.е. можно считать "М." за 1 символ.
Mefistotel: Гайв, стыдно должно быть.
Отредактировано Mefistotel (2013-04-09 13:23:53)
Поделиться792013-04-09 03:21:34
Я всю тему не читал. может просто бутылочку нарисовать? или не покатит?
Поделиться802013-04-09 07:20:58
Да не, там этих бутылочек 100 штук придётся делать ;о)