Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Final Fantasy VII [NES]


Final Fantasy VII [NES]

Сообщений 1 страница 20 из 175

1

Может некоторые из вас знают что на форуме английского ромхакинга есть проэкт с таким же названием где люди доводят до ума китайскую final fantasy VII для NES. Проэкт еще не закончен, но перевод на английский есть, так что можно уже переводить на русский. И я возьмусь за перевод, но я еще только учусь ромхакингу, и поэтому мне нужна помощь знающих людей по технической части.
Глоссарий:
Cloud - Клауд;
Barret - Баррет;
Tifa - Тифа;
Yuffie - Юффи;
Cid - Сид;
Sephiroth - Сефирот;
Zack - Зак;
Aerith - Аэрис;
Red XIII -  Рэд XIII;
Nanaki - Нанаки;
Caith Sith - Кайт Ши;
Rufus - Руфус;
Reno - Рено;
Rude - Руд;
Tseng - Цзэн;
Elena - Елена;
Hojo - Ходзё;
Jenova - Дженова;
Biggs - Биггс;
Wedge - Ведж;
Jessie - Джесси;
Marlene - Марлен;
Heidegger - Хайдеггер;
Bugenhagen - Бугенхаген
Dio - Дио;
Shera - Сиерра;
Don Corneo - дон Корнео;
Reeve - Рив;
Elmyra - Эльмира
Chole - Чола;
Shin-ra - Шин-Ра;
"AVALANCE" - "ЛАВИНА";
SOLDIERS - СОЛДАТЫ;
Turks - Турки;
Ancients - Древние;
Cetra - Цетра;
Midgar - Мидгар;
Nibelheim - Нибельхейм;
Mt. Nibel - Нибельские горы;
Costa Del Sol - Коста-дель-Соль;
Mythril Mine - Мифриловая Шахта;
Junon - Юнон;
North Corel - Северный Корел;
Corel prison - Корельская тюрьма;
Gold Saucer - "Золотое блюдце";
Cosmo Canyon - Космоканьон;
Temple of Ancients - Храм Древних
Bone Village - Лагерь у костей;
Gongaga - Гонгага;
Calm - Калм;
Tiny Bronco - "Крошка Бронко";
Highwind - "Хайвинд";
Chocobo - Чокобо;
Materia - Материя;

Отредактировано Vincent7 (2013-06-11 15:07:57)

2

Для начала нужно вытащить собственно текст из рома. Я пытался сам это сделать покепереводом, но предложения получились смещенные, и вобщем то я достал в итоге кашу из диалогов. Кто может вытащить правильно, прошу помощи:) Вот ром http://ffworld.ru/upload/13/Final_Fantasy_VII_78.zip

3

НЕ ОСИЛИШЬ!!!

4

Почему?

5

Многа букафффф!!! Ну ты возьми скрип по переводи, если будет много и хорошо переведено, уверен со всем остальным тебе помогут))) ну по крайней мере везде так пишут)))

6

Я бы давно уже начал перевод, но текст извлечь правильно не могу, я же писал.

7

Решил для разнообразия глянуть сабж...
Текста действительно туева хуча :wacko: - 27 блоков с поинтерами, причем с поинтерами на эти самые таблицы поинтеров, то есть при желании (или при необходимости) можно таблицы двигать в пределах банков.
По предварительным оценкам в игре около 200 кб чистого текста.
Минимум, что нужно для выдирания скрипта - знание Kruptar (ну и умение им пользоваться, естественно) - это на уровне базового ромхакинга.
Если кто возьмется - скину список адресов таблиц поинтеров.
Самому как-то не до этого (меня Mefistotel закопает, если я ещё дольше буду тянуть с Фантомом).

Отредактировано alex_231 (2013-03-21 16:44:30)

8

Не я пока пас. Но если после перевода 17 блока Мефистофель прогонит меня))))) я могу попробовать)))

9

Алекс, ты сюда выкладывай инфу. У кого будет свободное время, тот сделает. А не то забудешь через неделю, а потом опять тебя тормошить будут.

Не я пока пас. Но если после перевода 17 блока Мефистофель прогонит меня))))) я могу попробовать)))

Не прогоню, если нормально переведёшь.  :)

Отредактировано Mefistotel (2013-03-22 08:55:46)

10

Да не, я заметки делал, их и выложу.

11

Помогите ему, кто сможет. Может, выйдет из всего этого какой-нибудь толк...

12

Vincent7, сделал проект к Круптару для этой игры.
Пока только один текстовый блок подключил. Во вложении.
Можешь пробовать переводить, если качество будет высокое, то подключу остальные блоки и дам тебе готовый проект. Переводить в нём весьма удобно. Да и с остальным хакингом поможем.
Максимальное количество символов в строке - 19. После этого срабатывает автоперенос.

Отредактировано Mefistotel (2013-04-01 00:21:42)

13

Mefistotel, дико извиняюсь, но как этот текстовый файл засунуть в круптар?

14

Ну дык копипастом ;о) Главное - перевести, а с круптаром Колька разберётся ;о)))

Отредактировано Guyver (2013-03-31 15:46:34)

15

И перевести хорошо.

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 12:25:20)

16

Перевожу:)

17

Перевел. Не судите строго, мой первый перевод. :)

Отредактировано Vincent7 (2013-04-01 23:02:46)

18

Наш суд -самый гуманный суд в мире. :) Сильно не растраивайся, если что.
Кееееен-сииииин!;)

19

Это громкое резонансное дело будет вести судья Кенсин. Напомним, что в суде Кенсин вёл довольно простые дела, но через него шёл поток взяток другим судьям за “решение” по особо крутым делам. Поэтому надеяться на справедливый суд не приходится ;о)))

20

Сильно не растраивайся, если что.

Как ты парня ловко подготовил-то. ))

Мне уже сегодня не до этого... казнь слушание переносится на завтра. )

UPD: Мельком глянул - кажись, ничего. Но хватает и разных ошибок. Надо смотреть подробней. Завтра, в общем, завтра...

Отредактировано KenshinX (2013-12-31 12:34:10)


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Final Fantasy VII [NES]