Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Базовый хакинг » Помогите новичку с переводом


Помогите новичку с переводом

Сообщений 61 страница 80 из 152

61

Да, эмулятор выдал что-то вроде этого: "Rom checksum fails. A real gameboy wouldn't care."

A real gameboy wouldn't care. = Настоящему геймбою плевать.
Работать бы работало, но я считаю, что контрольные суммы лучше всё-таки править.  yu

62

Вот сейчас перевожу Castlevania: Legends,

Меня в тестеры возьмёте? Давно мечтал в эту игру сыграть, будет повод.

63

Вот сейчас перевожу Castlevania: Legends,

Меня в тестеры возьмёте? Давно мечтал в эту игру сыграть, будет повод.

Да без проблем :) Сам перевод текста уже закончен, осталось только в ром всё это впихнуть. Вот только времени сейчас мало: учёба.. в свободное время буду уделять внимание переводу).

64

По поступившим просьбам в Мести Бельмонда перерисую шрифт, сделаю получше))

Получается, что переведённый ром можно поправлять практически до бесконечности, и всем всё равно не угодишь))

65

Это ещё что, бывает даже так, что выпускают 2 версии перевода, а то и больше - для разных "потребителей" ;о)

66

Не, ну это уже совсем извращение (тихонько отодвинул материалы общего перевода CT в сторону :) )

67

Ещё не переведены (на сколько я знаю :) ) на русский ... Castlevania на Nintendo64

В сети есть переводы всех диалогов, главное хакнуть...

68

Правда, некоторые диалоги, которые есть в сети, уж очень сильно олитературенны ;о)

69

Я это к тому, что главная сложность - хакинг игр серии на N64 B)

70

В сети есть переводы всех диалогов, главное хакнуть...

Пруфлинк, пожалуйста.

71

http://castleofdracula.narod.ru/

Библиотека - Переводы диалогов

Отредактировано Guyver (2011-05-07 17:47:03)

72

Я бы не сказал, что там хорошо всё переведено...

73

Ну хорошо или нет, это отдельный вопрос. Осталось хакнуть. Я не большой спец в алгоритмах сжатия, но имхо там всё упаковано. Ковырялся как-то - нашёл несколько надписей непожатых и всё.

74

Я бы не сказал, что там хорошо всё переведено...

Даже без английского текста видно, что переводы сделаны хреново. Всё это никуда не годится.

Осталось хакнуть.

Не только хакнуть, но и перевести. То есть "осталось" сделать все 100% хакинга, перевода и программирования (если потребуется) :D

75

lupus
Это ты Castlevania на Nintendo64 ковырял?

Вот первые скриншоты из Castlevania: Legends
http://i20.fastpic.ru/big/2011/0507/a0/8541d8d5acd6db9a855f0d450f72b3a0.jpg   http://i20.fastpic.ru/big/2011/0507/07/58505b5fd1868470441e5e36f07c8007.jpg   http://i20.fastpic.ru/big/2011/0507/ba/e7a6ad80d0fbdc64ab40a0c4591ae7ba.jpg

На счёт шрифта не знаю.. Его можно сделать вот таким:
http://i20.fastpic.ru/big/2011/0507/7f/2e09ec4e1df4bbcd2148a13ccd2afb7f.jpg

Или даже таким:
http://i20.fastpic.ru/big/2011/0507/f5/2ae1659ea0d79acfcd7bbfbb3a4cdaf5.jpg

В Castlevania II: Belmont's Revenge заменил слово "время" на изображение часов. Лучше стало или нет?
http://i20.fastpic.ru/big/2011/0507/24/5cd85c2f47cdfdf07ed3ca14cbba7c24.jpg

76

Ага, их родимых.

77

С часиками стало лучше. Можно сделать все 3 перевода с разными шрифтами, но мне нравится первый ;о)

78

а мне третий понравился))) необычный, хотя и первый прикольный.

79

С часами здорово придумал, я в своё время такую же фишку с вывесками INN в шестой финалке проделал - нарисовал кровати :D А из шрифтов больше понравился второй :)

Отредактировано TrickZter (2011-05-08 07:58:22)

80

Ыыы.. всем разные понравились :) Хоть три разных перевода делай))


Вы здесь » Chief-NET » Базовый хакинг » Помогите новичку с переводом