Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Предложения по форуму и сайту » Предложение по переводу игры Dark Law - Meaning of


Предложение по переводу игры Dark Law - Meaning of

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Предложение по переводу игры Dark Law - Meaning of Death(RPG)

Скачивая игры наткнулся на игру Dark Law - Meaning of Death(RPG) с хорошей графикой, но вот проблема она оказалась на Японском некоторое время проведенное в Интернете, и я нашёл английский перевод. Файл с переводом был в формате ips, благо за что Вам огромное спасибо у Вас на сайте есть замечательная программа "Chief-net IPS", Guyver (X.B.M.) Огромное Вам Спасибо! С её помощью игра перевелась на Английский.

Суть такова – может Вы переведёте, эту игру на великий и могучий Русский язык? Я не особо разбираюсь в тонкостях программирования, но теоретически я предположил файл Английского перевода ips будет не трудно перевести?

Архив с Ромом и Английским переводом(ips)

http://depositfiles.com/files/8js58891n

2

:о) Файл роли никакой не играет. Игра - рпг, значит много текста. И работы тоже много, просто так никто её переводить не будет... Да и переводить с английского фанатского - неблагодарное дело. Мали ли что они там напереводили. Скорее всего, косяков и несоответствий там немеряно...

3

А я бы взялся! Игра зацепила, да и РПГ с сильным упором на решение задач мне нечасто попадались :)
Скорее бы осень пришла...

4

надо посмотреть игрушку... заинтриговали, а вообще сколько примерно времени уходит на первод обычной РПГ Snes???

РПГ с сильным упором на решение задач

это как в Lufia II - Rise of the Sinistrals :D ?[b]

5

Это зависит от работоспособности переводчика и наличия свободного времени, так CT мы перевели за год, а BL я уже и не помню, когда начал...

6

это как в Lufia II - Rise of the Sinistrals :D ?

Не совсем как Lufia, там больше на квест похоже, где часто надо исследовать всевозможные предметы и бегать туда-сюда

7

ТЫ везде  вставляешь свою лафию, возьми переведи сам

8

ТЫ везде  вставляешь свою лафию, возьми переведи сам

+1
Действительно, Pantamorph, почему бы тебе не взяться за Lufia? Работы, конечно, дофига, но и игрушка стоящая.

9

Прежде чем заняться игрой я прохожу/перепрохожу её, чтобы потом понимать сюжет и не додумывать его, люфию наверное начну проходить (Я так и не прошёл её) к осени после окончания этих 2-х переводов и ещё одной игры, т.к. лучше заниматься чем-то конкретным, чем разбрасываться по переводам (Всё-таки главное не количество переводов, а их качество) :)

10

BL

неужели это Bahamut Lagoon yahoo !!!

Прежде чем заняться игрой я прохожу/перепрохожу её, чтобы потом понимать сюжет и не додумывать его, люфию наверное начну проходить (Я так и не прошёл её) к осени после окончания этих 2-х переводов и ещё одной игры, т.к. лучше заниматься чем-то конкретным, чем разбрасываться по переводам (Всё-таки главное не количество переводов, а их качество) smiles.gif

оу yess1 !!! слова-предвестники прекрасной новости! и каков процент вероятности, что ты возьмешься за Lufia, да и за какую именно :) ...

хотя, если предположить из этих слов...

Я так и не прошёл её)

то это Lufia II - Rise of the Sinistrals yahoo !


Вы здесь » Chief-NET » Предложения по форуму и сайту » Предложение по переводу игры Dark Law - Meaning of