Посмотри по сайтам цивилизации. В тексте есть описание каждого юнита...
Civilization [SNES]
Сообщений 41 страница 60 из 85
Поделиться422010-11-15 13:00:57
Покупаю себе резину на машину, летний, а в последствии и зимний комплекты, произносил Й0окогама).
Более того, на любой шиномонтажке в Магадане все говорят через Й....
А ещё и украинский варинат.
Переводя на русский, конечно, лучше держатьсяправильного варианта, а не общепринятого.
Поделиться432010-11-19 12:52:06
Возникли трудности с транслитерацией (идентификацией) названий городов:
Atheibis
Chiauhtia (Ацтеки, Майя)
Ayotzinco (Ацтеки, Майя)
Zumpanco
Khanbaryk
Переведено 70% текста... Ещё правда возиться с графическими надписями, там вроде все меню из них состоят...
Отредактировано Guyver (2010-11-19 17:32:24)
Поделиться442010-11-20 22:13:43
У меня все города переведены на украинский, могу залить файл с ними. У меня много непереведенных описаний
Поделиться452010-11-20 22:25:09
Зачем заливать. У меня не переведено только это... И если ты мне дашь названия городов на украинском - как мне их на русский перевести? Не вижу для себя разницы с английского или с украинского переводить, если русский аналог неизвестен...
Отредактировано Guyver (2010-11-20 22:26:49)
Поделиться462010-11-21 13:09:15
Некоторые названия городов я не переводил а заменил,
Чтоб небыло Йокогамы и т.д.
Поделиться472010-11-21 15:56:22
Guyver, м.б. стоит заменить названия, почитав про Ацтеков и Майя на русской вики?
Поделиться482010-11-21 16:08:02
Да вот не хотелось бы писать другие города... А в Вики я их что-то не нашёл... Но может и напишу другие города, например вместо Смоленска - Тамбов и т.д., но только в том случае, если город не будет в меню влезать. Названия городов роли никакой не играют... Обычные переменные... Но, конечно, не хочется менять их...
Отредактировано Guyver (2010-11-21 16:09:27)
Поделиться492010-11-21 16:14:48
О майя например вот.
Поделиться502010-11-21 21:00:27
Могу дать руский список городов второй части игры я с нево многие города брал
Поделиться512010-11-25 09:19:43
Племени майя в игре нет
Поделиться522010-11-25 13:22:50
Ну как сказать нет, ведь в игре города индейцев перемешаны - есть города и майя, и ацтеков, и инков... Насколько я понимаю в их городах...
Отредактировано Guyver (2010-11-25 13:23:16)
Поделиться532010-11-25 14:20:36
Я как-то хотел браться за эту игру(хакинг)))
Поделиться542010-11-25 16:45:01
А он бы пригодился, было бы неплохо добавить систему склонений...
Поделиться552010-11-26 17:49:23
Осталось мне перевести текста примерно 10%. Меню ещё не смотрел... Надеюсь, там не будет пожатой графики...
Отредактировано Guyver (2010-11-26 18:04:19)
Поделиться562010-11-26 18:37:46
А почему "Науч. советник"? Целиком "Научный советник" вроди как помещается...
Поделиться572010-11-26 19:21:33
Да, но это если снять ограничение, там даже если и помещается - в некоторых случаях больше символов не сделать... А этим я пока не занимался...
Поделиться582010-11-26 21:50:42
Я сам с Запорожья, хоть украинских корней не имею вообще (Корни имею русские, польские, немецкие), но всегда считал себя "сыном украины" и патриотом Родины и своего родного города. К сожалению, жил долго за границей и вернулся на Украину в 12 лет. Как вы понимаете, русский я тогда уже весь забыл, знал только основы, а писать мог только печатными буквами, и то, с кучей ошибок. За год освоил понемногу русский (Учил его сначала по букварям, т.к. писать вообще не мог...), а потом начал осваивать "рідну мову"... С украинским у меня, откровенно говоря, плоховато, пишу ещё более-менее, но часто произношу слова неправильно, чего и стыжусь... Я был во Львове был много раз и Львов - единственный город, в который я постоянно хочу вернуться (Ну кроме Запорожья), там я впервые встретил свою первую любовь, выпил впервые живого пивка (Не путать с калом в бутылках и банках) с отцом в ресторане "Криївка", увидел море достопримечательностей, ну в общем можно сказать, что воспоминания многие остались на всю жизнь...
Также все свои стихи, эссе и короткие ужастики пишу на украинском (Начинал на нём писать чтобы лучше его знать, а потом понял, что многое на украинском языке звучит красивее, мелодичнее, чем российский аналог) и постоянно общаюсь с друзьями с Западной Украины, стараясь укрепить как свои знания украинского языка, так и их знания русского...
Радует то, что есть у людей энтузиазм и желание помочь выполнить такие необычные переводы другим, ведь переводов игр на русский немало, а попробуйте найти украинские ромхаки в интернете и найдёте лишь рекламу...
Итак, к чему это всё было сказано:
1. Не стоит критиковать его, он скорее всего из западных областей Украины, а русский там действительно не учат, я знаю это, т.к. имею много знакомых оттуда... З.Ы. Пишет он ещё вполне нормально, мне приходилось читать посты, которые печатали студенты, в которых каждое слово было написано с ошибкой, и скажу что тематика форума была связана с переводами игр...
2. Malzar, у мене є багато принципів в житті, і один з них такий: Роби те, що тобі до вподоби, не дивлячись ні на що, навіть якщо у самому початку це не буде нікому потрібним, під кінець люди будуть вдячні і твій переклад буде давати людям стимул самим займатися подібними перекладами!
Поделиться592010-11-26 23:20:39
После такого поста ты просто обязан помочь Malzar'у с проверкой переведённого ;о)))
Поделиться602010-11-27 13:39:39
Я не против помочь, если Malzar попросит меня