Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Banjo-Kazooie [N64]


Banjo-Kazooie [N64]

Сообщений 101 страница 120 из 541

101

Тогда крот и скажет, что сотрет карту памяти. Все сразу поймут, что он имеет в виду)

102

Столько вариантов. Даже не знаю, что и выбрать. :)
Надо мне подумать, что наиболее подходящее.

Отредактировано KenshinX (2010-11-16 14:58:16)

103

У меня только Game Pak. Остальных приставочных фич (как Rumble Pak) в игре нет. Их тогда, кажется, ещё и не выпустили...

NINTENDO64 GAMEPAK - писалось на стикере с обратной стороны всех картриджей N64 изначально! И означало это просто "Игра для Нинтендо 64" Только и всего! В первых играх на эту консоль (когда ещё не появились карты памяти и вибро-модули а также расширители оперативки) сохранение осуществлялось в память самого картриджа, подпитываемую литиевой батареей типа CR2032 (прямо как на Сеге Мегадрайв), но были и картриджи без батареек, как правило в таких играх были системы паролей и кодов, либо и без того и другого, просто аркады. B)

104

ИМХО:
GAME PAK = ПАМЯТЬ ИГРЫ

105

Кеншин, порадуй хоть порочкой скриншотов новых, а то все гейм-паки, да вибро-модули обсуждаете )

106

Да тут пока не до Банджо, к сожалению. :( Дойдут руки, обязательно выложу ещё несколько скриншотов.

Отредактировано KenshinX (2010-11-22 11:28:47)

107

В общем, вот ещё несколько скриншотов. Понемногу (с тяжким-тяжким таким скрипом) приближаемся к одной четверти (25%). Некоторые предложения заскриншотил не до конца, так что не обращайте внимания на отсутствие точки.  :)

http://i13.fastpic.ru/big/2010/1204/01/08aba96cbe32dd5db41309b9a8e6c301.jpg

http://i13.fastpic.ru/big/2010/1204/98/5a5a6d69a6fe5fe1c5088d6d84bd7f98.jpg

http://i13.fastpic.ru/big/2010/1204/57/074635dfb88890ee7043c4ffc1514257.jpg

http://i13.fastpic.ru/big/2010/1204/2f/da3b185ea7cfc3d7578e08415dcaeb2f.jpg

http://i13.fastpic.ru/big/2010/1204/ec/2e1fe868ba0d7034a83accf8109405ec.jpg

http://i13.fastpic.ru/big/2010/1204/bc/c17b109382bda65dfbeff80abf3ccabc.jpg

http://i13.fastpic.ru/big/2010/1204/eb/c8d190045976231cb09e1e8394ff3aeb.jpg

http://i13.fastpic.ru/big/2010/1204/63/19d892c43895ad1341798b3db376cf63.jpg

В игре есть существа, выглядящие как кусочек пазла, и которые называют себя “Jiggy”. Я назвал их “Пазлики”. Не знаю, может, есть лучше предложения?

PS: Ко всем надписям с графикой делаю сейвы и скриншоты, т.к. всё же надеюсь на помощь с графикой.

108

В игре есть существа, выглядящие как кусочек пазла, и которые называют себя “Jiggy”. Я назвал их “Пазлики”. Не знаю, может, есть лучше предложения?

Я бы оставил "Пазлики". Для данной игры - вполне хорошо.

Скрины - круть )
Будет-таки русский Банджо  yu

"я — символ мамбо" (тире).

Отредактировано Anton299 (2010-12-04 23:35:15)

109

Я бы оставил "Пазлики". Для данной игры - вполне хорошо.

Угу, я тоже так думаю. :)

Будет-таки русский Банджо

Ох, не знаю-не знаю - впереди ещё ну очень много работы. Пока не будем торопить события. ;)

"я — символ мамбо" (тире).

Ок, подправим.

Отредактировано KenshinX (2010-12-12 17:53:29)

110

Зачем птичка к Банджо на "вы" обращается?

111

И крот тоже.

112

Крот обращается на "вы" к команде (к Банджо и Казуи) или к игроку - в зависимости от ситуации. При личном обращении персонажи в основном общаются на "ты".

Зачем птичка к Банджо на "вы" обращается?

Это не птичка, это Джинджо (Jinjo). :) Это такие вымышленные существа... В этом случае обращение на "вы" опять же к команде - т.е. к медведю и к птичке, сидящей в синем рюкзаке. :)

Отредактировано KenshinX (2010-12-14 11:38:52)

113

Тогда ладно.

114

33, 36 %  yu

115

Поздравляю с первой третью перевода )

116

Я тоже немножечко помог, но графику ещё надо делать, это видимо вообще жесть, да?

117

Поздравляю с первой третью перевода )

Пасип, Антон, огромное, стараюсь как могу, 
Буду трудиться дальше, глядишь переведу! :)

Я тоже немножечко помог, но графику ещё надо делать, это видимо вообще жесть, да?

Ну, пусть может и немножечко, зато очень качественно. Умаялся я с этими ведьмиными стихами. А сколько их ещё впереди...

Насчёт графики, думаю, в самом крайнем случае придётся мне идти к испанским хакерам, но очень-преочень бы хотелось, чтобы это всё-таки был наш человек.

Отредактировано KenshinX (2011-01-22 03:33:30)

118

Ну что, движемся понемногу. ;)

Решил написать про графику, поскольку что-то меня этот момент тревожит. Я сейчас в мире, где графики просто море. И как представлю, что она останется на английском, так мне что-то тоскливо становится...

В общем, что мне про графику сказал испанец... Они перевели далеко не всё, от силы треть или около того.

Адреса для графики которую они перевели следующие:
40A298: Copyright info.
217A00: R.I.P of some tombs
C2A9F8: R.I.P of some other tombs
585EF8: German flag
584178: English flag
585510: French flag
42C178: Level names

Это всё. Так же он сказал, что существует какой-то вьювер для графики этой игры. Я-то в этом сильно не разбираюсь, но думаю это находится где-то вот тут вот http://www.therwp.com/projects Тут уже не знаю, для меня это всё тёмный лес. Это всё, больше испанец помочь русскому переводу ничем не сможет.

В общем, поскольку постепенно перевод текста продвигается (и думаю будет всё-таки завершён), дабы чувствовать себя немного поуверенней, я решил поискать хакера для извлечения и вставки графики. Ну или не обязательно даже прям хакера, просто нужен кто-то кто решит этим заняться. Скриншоты и сохранения к большинству есть, остальное будет в процессе дальнейшего перевода. Разумеется я передам все это человеку, который захочет заняться хакингом, ну и плюс все наработки какие есть, если необходимо будет. Так же помощь хакера (тут-то похоже должен быть именно хакер :unsure: ) нужна для перевода меню и титров. Их в программке нет. И ещё: испанец говорил, что при попытке изменить хотя бы одну букву в титрах и меню начинались какие-то жуткие баги и потому их было решено на английском. То есть задачка предстоит, похоже, нелёгкая. :wacko:

Ну и собственно художник будет нужен, поскольку рисовать я тоже не умею. Здесь, мне кажется, уже будет не так проблемно как с хакером.

И, да, прогресс по переводу 62, 44% Впереди несомненно ещё куча текста, плюс она почти вся в стихах, ну да ладно, думаю справлюсь.

Отредактировано KenshinX (2011-02-13 16:34:13)

119

Так же он сказал, что существует какой-то вьювер для графики этой игры. Я-то в этом сильно не разбираюсь, но думаю это находится где-то вот тут вот http://www.therwp.com/projects

BK Texture Tool? Так судя по описанию, он выдирает графику из сэйвстейтов проджекта.

120

Это-то да, но вот кто бы ещё этим пользоваться умел. И она кажется текстуры выдирает, а не графику (есть же тут разница какая-то, да? slow). В общем, я тут возиться не очень хочу. :rolleyes: Да и лучше бы наверное было, если кто-нибудь разбирающийся в этом займётся, а у меня других забот хватает, плюс не хочу накосячить с чем-нибудь и всякое такое.

Отредактировано KenshinX (2011-02-13 16:13:35)


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Banjo-Kazooie [N64]