Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Banjo-Kazooie [N64]


Banjo-Kazooie [N64]

Сообщений 441 страница 460 из 541

441

С хакингом вот только никаких перемен не придвидится, к сожалению. Ну да и ладно... )

Т.е на флюгере мы так и не увидим гордые CЮЗВ вместо NSWE. Ну и ладно. :)
Шутка.

442

Там есть, что переделать. :rolleyes:

Отредактировано KenshinX (2014-01-01 22:32:13)

443

http://www.romhacking.net/utilities/887/
Испанская софтина выпущена в народ.

PS: Примеры в описании перерисовки шрифтов в ридми являются нашими русскими буковками.  :rolleyes: Прям даже гордость распирает. )

PPS: Интересно, можно ли в этой версии переводить титры...

PPPS: А, не, нельзя...

Отредактировано KenshinX (2014-01-05 20:33:17)

444

Обновился испанский перевод Банджо. Перевод менюшечных текстов, названия миров, выпил выбора языка и т.п.
http://www.romhacking.net/community/808/
http://blog.tales-tra.com/2013/noticias/nu...-banjo-kazooie/

Можно поклянчить помощь в доделке и довести свой перевод до 1.0 Правда и не знаю, стоит ли оно того уже...  :unsure:

Отредактировано KenshinX (2013-09-05 13:55:16)

445

Стоит! Я за!

446

Странно, что ты, Михаил, об этом спрашиваешь. :)
Я тоже за.

447

Это был такой неимоверно тонкий намёк на подогрев мотивации, вообще говоря...

Намылил письмо с текущими вопросами, посмотрим что скажет.

Далее. Параллельно с переводом обновилась и программа.
http://www.romhacking.net/utilities/887/
http://pacochan.tales-tra.com/programas/ba...kazooie-editor/

В новой версии возможен перевод меню и автоматически (после вставки текста в ром) убирается выбор языка. Стоит заметить, что надписи вроде PRESS START и NO CONTROLLER остались на английском, мы это тоже не решили в своё время.

Итак, что, получается, готово:
- убран выбор языка;
- переведены меню;

Но проблема с названиями миров.

Сколько ни бился, ничего не выходит. Ну, возможно, тут играет роль моя неромхакерская тупость, впрочем.

Вот меню (нужно всего лишь нажать ОК и вставить в ром как вставляли обычный текст; правда, тут не надо сохранять - короче, несложно всё):

http://i58.fastpic.ru/big/2013/0905/dd/24105b943a5f95defa820ec9f579b8dd.jpg

http://i60.fastpic.ru/big/2013/0905/aa/f3ec708e74cdf3ed28680329564c92aa.jpg

http://i59.fastpic.ru/big/2013/0905/5d/70989bd2b898683751e48cf1f5cc945d.jpg
(помехи как в телевизоре - глюк плагина)

Вот название мира на английском:
http://i60.fastpic.ru/big/2013/0905/2f/1d589f0a39d8db10981f3cbbd807962f.jpg

А вот что получается, когда заменяешь всего лишь одну букву в первом слове (G-Г).

http://i59.fastpic.ru/big/2013/0905/90/d43548bbc317637dcda1f8dc3b987790.jpg

Кто знает, в чём может быть проблема? Антош, посмотришь, а? Кроме тебя тут, похоже, никто не разберётся. ( Может, нужно что-то в таблицу добавить, может, какую-то специальную координату для оси X выставить, может, дело в длинне названий, я хз.

Приложил программу оптимизированную под перевод (если что-то не поймёте, то лучше перекачаете с сайта и добавьте что указано):
- Содержимое проги;
- В папку font добавлены русские .tga
- В папку translated добавлены файлы с русским переводом
- Заменён файл таблицы
- Удалено содержимое папки graphics, поскольку в противном случае файлы графики автоматически заменялись в переводе.
- Добавлен русифицирующий (чуть поправленный) патч.
- Текстовик названий ENG-RUS.

http://zalil.ru/34712987

Как работает. Проделываем все нужные манипуляции с программой. Патчим оригинальный ром русским патчем. Кидаем русский ром в папку с программой, запускаем экзешник, находим ром, программа всё должна понять автоматически, идём в "Edit menus".

Отредактировано KenshinX (2014-01-05 20:31:12)

448

Антош, посмотришь, а?

Вряд ли я тут что-то подскажу. Я ж тоже в ромхакинге не сильно того, а все эти проги для банджо тебе более знакомы.

Помнишь тот злополучный столбик с флюгером?
Ниасилили же ж. )
Вот и тут непонятно, почему при изменении одной буквы все глючит. Явно это как-то криво вставляется в игру. И у тебя, похоже, весь шрифт вообще заменился, а не одна буква...

Отредактировано Anton299 (2013-09-05 21:06:20)

449

В общем, релизить придётся так. Файл нашёл, но сделать с ним у меня ничего не выйдет. Попозже залью три патча.

[spoil=Спойлер]Hmm... well, the problem might be in that pink font. It's not edited, so it won't support Russian letters. You would need to edit it. But I don't know where could be. You could use GEDecompressor to extract all data in the ROM, try to find that font, and see what you can do. But it will be harder, since there won't probably be free space for new letters. I haven't had problems because I didn't edit that font, so I don't know about it. Sorry, but I don't have much time now to investigate the game again. It seems that for now you'll have to leave the name of the worlds in English till you find that font and see what can be done.

Tell me if you discover something. [/spoil]

Отредактировано KenshinX (2013-09-06 16:16:10)

450

Это, наверное, даже не смешно, но наобум проглядев пару бинов из распакованного рома банджо я, кажись, тоже нашел шрифт заголовков. :)

Явно похоже на алфавит, но у разных букв разная ширина тайла, так что отображается не очень удобно. (Кто-нибудь, кстати, знает, как удобно отображать такие шрифты? См. скрин. Раньше уже попадалось подобное... А по одной букве вытаскивать/вставлять - это мазохизм).

Попробуй запоганить хоть одну букву и глянь в игре.

И еще на скрине смотри файлик сзади под окном со шрифтом (см. в режиме N64/MD, тайл 64х32), надпись SKI-1000 - what is it?

Возможный шрифт заголовков: 4A3A30.bin
Надпись SKI-1000: 1C9540.bin

Отредактировано Anton299 (2013-09-06 22:24:35)

451

Похоже, что тут только по одой букве и вынимать, или писать свой софт...

452

Основной шрифт в Банджо в кристале примерно так же отображается.
Но в програмулине испанца он достается в виде отдельных TGA файлов. (1 файл = 1 буква).

Кеншин, а может, гишпанец по такому же принципу что-то сможет сделать и с этим шрифтом? Типа, просто какие-то параметры в своих исходниках поменять и имя bin файла со шрифтом указать другое... не?

И да, похоже, здесь сухо английский алфавит, + знаки препинания и символы © и ™.
Умляутов нет.

Отредактировано Anton299 (2013-09-06 22:02:08)

453

Может в меню лучше написать наоборот?

Не "1 - пазл", а:
"пазлы: 1, ноты: 0"?

А также, мне кажется, лучше будет:
нажмите "Z", чтобы
удалить файл игры!

или:
нажмите "Z", чтобы
удалить запись об игре!

?

Отредактировано Anton299 (2013-09-06 22:23:52)

454

1C9540.bin

Не-не, это всего лишь бортовой номер со скутера.

[spoil=Спойлер]http://i57.fastpic.ru/big/2013/0907/c7/4e7be127ca8362a015560cbce522ccc7.jpg

http://i59.fastpic.ru/big/2013/0907/39/9118f2a7fbcb694c0d8787c0101d3d39.png

http://www.youtube.com/watch?v=MAgIx_fwWKU
См 10.15[/spoil]

4A3A30.bin

Да, совершенно верно. Об этом файле я и говорил. Вьювер Bottles Glasses его не обнаруживает, поэтому искать пришлось тоже руками. Прикрепил файл в аттач, кстати, вдруг кто посмотрит. Вот мне непонятна одна вещь. Этот шрифт выводится двумя цветами: синим и розовым. Розовым он выводится, когда находишься именно в этой конкретной локации, а синим остальные названия. Получается этакая "подсветка", в общем. Вопрос в том, вот задейстовано два разных шрифта, или же происходит какая-то "окраска" в одном? Не знаю, как тут правильно выразиться. ) Ну вот я так посмотрел, и из шрифтов нашёл только этот.

Попробуй запоганить хоть одну букву и глянь в игре.

slow Эм, запогань букву "G", плиз, и дай файл. Я попробую проверить в игре. Будем точно знать - оно это или нет. Заодно проверим теорию насчёт розового шрифта: окраска это или же иной шрифт, из какого-то другого файла. Как минимум это просто любопытно.

Кеншин, а может, гишпанец по такому же принципу что-то сможет сделать и с этим шрифтом? Типа, просто какие-то параметры в своих исходниках поменять и имя bin файла со шрифтом указать другое... не?

Ну, человек непрозрачно дал понять, что сильно возиться с моими бедами не станет. Т.е. если что-то и сделает, то лишь в случае если что-то сделем со своей стороны мы. И притом наша часть будет несколько больше по выполненности. Там же Запад, им некогда всю жизнь...

Вот смотрите какая ещё ситуация с этим шрифтом. Им выводятся названия локаций и заодно выводятся названия героев игры (в фальшивых и настоящих титрах).
http://www.youtube.com/watch?v=wo2tA9lv03U
http://www.youtube.com/watch?v=MAgIx_fwWKU (с 11.09)

Исходя из вышесказанного. Что мы можем сделать. В программе мне доступно всего лишь изменение названий локаций (и пока только на латинице). Т.е. даже если мы и заменим весь шрифт в найденном файле на кириллицу (отметьте, что количество нужных букв будет поменьше всего русского алфавита), то запорятся названия в титрах. Получается, нужно что? Нужно как-то уместить и латинские, и недостающие русские буквы в одном файле. Едва ли это возможно без серьёзного хакинга, но вот если такой финт нам удастся, то тогда вполне можно бы попробовать уломать нашего испанского друга на индивидуальную модификацию софта. А противном случае вряд ли он хоть чем-то поможет. :(

Есть ещё, конечно, вот такой (совсем варварский ))) метод. Записать названия локаций латиницей. Это нам по силам.

[spoil=Спойлер]http://i60.fastpic.ru/big/2013/0907/90/8aa0deb682cb8e45d9414ceedf5d7990.jpg[/spoil]

Может в меню лучше написать наоборот?

Не "1 - пазл", а:
"пазлы: 1, ноты: 0"?

Я бы с радостью, но в этом случае получится вот так:
[spoil=Спойлер]http://i57.fastpic.ru/big/2013/0907/53/a098cab83dc21332ce5be79dc124e953.jpg[/spoil]

Там ведь свои ограничения наложены по количеству вводимых знаков. И нет доступа к цифрам, т.е. перевёртыша не сделать. Посмотри, как это реализовано в программе, станет ясней. И, да, обнаружилось, что и мой-то вариант не прокатывает - там ведь добавляются цифры по мере прохождения. Вот смотри как получается при максимально собранных нотах и пазлах.

Минимум:
[spoil=Спойлер]http://i58.fastpic.ru/big/2013/0907/a8/f920542994f9b22b289711931badeaa8.jpg[/spoil]

Максимум:
[spoil=Спойлер]http://i60.fastpic.ru/big/2013/0907/d2/9ab5e2c3ee303cd3801ceaf8572835d2.jpg[/spoil]

Есть мысли как написать? Число: ПАЗЛЫ, число: НОТЫ - вот так вполне всё поместится. Но это так не по-русски, конечно...
[spoil=Спойлер]http://i58.fastpic.ru/big/2013/0907/ad/3d4e67ba0d6f96e14cd3fd3cdcb81dad.jpg[/spoil]

А также, мне кажется, лучше будет:
нажмите "Z", чтобы
удалить файл игры!

или:
нажмите "Z", чтобы
удалить запись об игре!

?

А тут, имхо, наоборот очень даже в цвет. Эту речь говорит Казуи. Т.е. это не системное предложение какое-то, а обращение от лица персонажа. По-моему, так всё в "рамках игры", м?

Посоветуешь какой-то чуть более удачный вариант, поменяем без вопросов. Было/стало:

PRESS A TO PLAY THE GAME OR Z TO ERASE IT!
ЧТОБЫ НАЧАТЬ ИГРУ, НАЖМИТЕ КНОПКУ "А", ЛИБО НАЖМИТЕ "Z", ЧТОБЫ ЕЁ УДАЛИТЬ!

Отредактировано KenshinX (2013-09-07 07:29:54)

455

Число: ПАЗЛЫ, число: НОТЫ - вот так вполне всё поместится.

Это лучший вариант, по-моему.
Только после ПАЗЛЫ точку поставь вместо запятой.

Заменил G на Г, см. почту.

Отредактировано Anton299 (2013-09-07 11:06:16)

456

Точку поставить не выйдет. Доступно ж только слова менять. Запятую уже игра ставит. Файл щас глянем...

UPD:

Вот как выглядит Gruntilda's Lair:

[spoil=Спойлер]http://i57.fastpic.ru/big/2013/0907/38/5b9ada9d895f10bd9822c9fe1432bc38.jpg

http://i60.fastpic.ru/big/2013/0907/d4/03624f52527edb5c2a9b8937883391d4.jpg[/spoil]

Шрифт таки один. И это он. Только не сильно ли запоганилось? Так и должно быть?

Отредактировано KenshinX (2013-09-07 11:54:48)

457

Антоха, давай ещё попробуем нарисовать флажки, а. В прошлый раз было столько графики, что я на них плюнул. А сейчас вполне можно попробовать. Там "BK", надо перерисовать на "БК". Флажков три штуки. В файлах же нарисуешь?

[spoil=Спойлер]http://i59.fastpic.ru/big/2013/0907/ef/b24d9a37bfdf7418a7a3c722c022caef.jpg[/spoil]

Отредактировано KenshinX (2013-09-07 11:52:18)

458

Что могу посоветовать: вы переведите весь текст, который выводится этим шрифтом и посмотрите, какие буквы нужны на самом деле, вполне может быть так, что весь кириллический алфавит там и ни к чему. Тогда вместо латиницы отрисовать только те символы, которые реально будут использоваться.

459

пришли на почту флажки, а то чифнетовские вложения меня бесят... )
и... палитра есть к ним нормальная?

а почему вместо gruntilda liar - DAA?
где буква Г?

Кеншин, lupus дело говорит.

460

Что могу посоветовать: вы переведите весь текст, который выводится этим шрифтом и посмотрите, какие буквы нужны на самом деле, вполне может быть так, что весь кириллический алфавит там и ни к чему. Тогда вместо латиницы отрисовать только те символы, которые реально будут использоваться.

Кхм. Так а ведь я о чём говорил на предыдущей странице?

Я могу посчитать какие русские буквы используются в названиях локаций, конечно. Но как быть с теми текстами, которые выводятся в титрах? Они наверняка испортятся. А если переводить титры, то в этом случае более чем вероятно используется вся кириллица. Это во-первых. А во-вторых, видишь, у нас нет доступа к текстам титров. Посчитать-то посчитаю, если надо и кириллические символы, и текст титров переведу, но толку с этого...

пришли на почту флажки, а то чифнетовские вложения меня бесят... )

Флажки щас пришлю. А с палитрой сложней. Райсовского плагина у меня сейчас нет. Могу поставить, но это займёт время, пока поставишь, пока доберёшься, ну ты понял. И ко всему, у меня почему-то не всегда дампились картинки - так до сих пор и не понял почему так было...

а почему вместо gruntilda liar - DAA?
где буква Г?

Дык я откуда знаю. Вот что ты дал, то я вставил. Почему и задавался вопрос, "а так и должно быть?"  tbs И ещё там почему-то слэш заменился на ноль. Без понятия, почему так...

Отредактировано KenshinX (2013-09-07 12:31:41)


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Banjo-Kazooie [N64]