Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Фанатские, пиратские и все-все-все! » Добавление нового перевода в базу


Добавление нового перевода в базу

Сообщений 801 страница 820 из 924

801

В общем забил на пункты "переводчики" и "материал взят", похр*н...
Army of Two - The 40th Day - указать переводчиков
http://chief-net.ru/index.php?option=com_s...d=822&Itemid=44
Buzz! Brain of... [UCES-01207]
Crash of the Titans - убрать в назв. "(P)"
Crash: Mind Over Mutant - убрать в назв. "(P)"
Death to Rights: Reckoning - убрать в назв. "(P)"
Dissidia: Final Fantasy - тоже самое
Fading Shadows - тоже самое
Farm Frenzy 2 - NPUZ-00273 и NPEZ-00416 регионы
Farm Frenzy 2: Pizza Party - NPEZ-00417 и NPUZ-00274
Farm Frenzy 3 - NPUZ-00293 и NPEZ-00436
Fat Princess - Fistful of Cake (Принцесса обжора - Война и торты) - UCES-01312
FIFA 13 - ULES-01570
G-Force - переименуй: G-Force [ULES-01240]
God of War: Chains of Olympus - [UCES-00842]
God of War: Ghost of Sparta - UCES-01473 и NPEG-00045
Gran Turismo - UCES-01245 и UCES-01245
Grand Theft Auto: Liberty city Stories - пиратский перевод*, city с большой буквы,ULES-00151
Grand Theft Auto: Vice City Stories - пиратский перевод*,ULES-00502
Grand Theft Auto: Истории Вайс-Сити - переводчики, ULES-00502
Groovin' Blocks - NPEG-00029
Hannah Montana: Rock Out The Show (Ханна Монтана: Жизнь на сцене) - официальная ллокализация*, ULES-01304
Harry Potter and the Half-Blood Prince - тоже самое, ULES-01180

Отредактировано AlecsandroToresBlade (2013-11-15 01:57:21)

802

Ок. Подправил. Большая часть - дело рук lupus-а.
Пока добавил категорию OTHER. Можешь добавить туда переводы на CV и WS. Укажешь в название платформы нормальные названия платформ, но категорию в дереве выберешь OTHER.
Перенесу туда и единственный перевод на Шарп.
Если ещё будешь находить ляпы, то обязательно пиши!

Отредактировано Mefistotel (2013-11-16 09:43:57)

803

Зельду 2.0 от Антона добавьте. А то там ссылка только на Шедевр.
http://shedevr.org.ru/zelda64rus/translations.html#la

В принципе, можно банально перебить старую, да и всё, наверное.

Отредактировано KenshinX (2013-11-16 10:16:06)

804

Ну-с, продолжу...

Fading Shadows (Лабиринты теней) - убрать (P)
Harry Potter and the Half-Blood Prince - ULES-01180, Официальная локализация*
Idiot Squad - NPEZ-00421
IL-2 Sturmovik: Birds of Prey - ULES-01317, Официальная локализация*
Invizimals - UCES-01241, Офф. локализация*
Jungle Party - UCES-01459 & NPEG-00050
Killzone: Liberation - UCUS-98646 & UCES-00279, Официальная локализация*
Little Big Planet - Офф.* UCES-01264 & UCES-01264
Pursuit Force: Extreme Justice - не указана платформа

короче говоря, все остальные тоже самое... официальная локализация и код диска, там где стоит код диска, то можно не трогать.

Буду сообщать о всех ляпах)

Another world (game boy) - год выпуска 2003*

Отредактировано AlecsandroToresBlade (2013-11-18 16:45:51)

805

Исправил.

Pursuit Force: Extreme Justice - не указана платформа

А код диска? В базе две пурсита.

806

А код диска? В базе две пурсита.

UCES-00890, и ко всем остальным добавь, также подправь "официальный перевод*", т.е. переводы у которых отсутствует код диска у них же стоит офф. локализация.
Вопрос. Когда добавишь единичные переводы в "OTHER" и добавишь ps2 и ps3 любительские.

807

Я, кстати, всякие (Р) в названиях игр дл псп не ставил, так что это кто-то из админов базу "подчищал"...

808

Может убрать русские названия, например Рататуй, облачно и т.д.
Hakusho - Makyou Toitsusen (J) [!] - платформа, подправить
Sonic The Hedgehog (U) [!] - sega, Cool-Spot TranslAtions букву 'a' пропустили, и кстати, в любительских на той же платформе, не указана платформа.
Judge Dredd - The Movie - sega, группа перевода*
Dune: The Battle for Arrakis - sega, хаки лучше убрать, а добавить одну игру. Chaos Engine, The (E) [!] - sega, из любительских в пиратские
Battletech (U) [!] - из пиратских в любительские, группа Shedevr*
Как насчет первой платформы (PSX), насколько категория полна, стоит ли дальше ее заполнять, может из пиратских оставить только качественные переводы, а остальные удалить?
Metroid Fusion (U) - GBA, платформа*
The Princess and The Frog (PAL), The Legend of Zelda: A Link to the Past (Pal) - убрать "the"
Madagascar 3 The Videogame (PAL) (SV3PAF), Cars 2 (Pal) [SCYR4Q], The Legend of Zelda: A Link to the Past (Pal), Sonic Colors (PAL) [RVL-SNCP-EUR], Metroid Prime 3: Corruption [RVL-RM3P-EUR], Legend of Zelda, The - Skyward Sword [SOUE01 / SOUP01], Cave Story (Region Free) - поправить платформу
Предложение. Может объединить кат-рии Game Boy и Game Boy Color, разделять их как то не очень я думаю...
Legend of Zelda, The - Spirit Tracks (USA) - подправиь платформу
Mefistotel, есть ли еще переведенные, несдампленные карики для NDS (чтобы сразу знать когда куплю консоль)?
В категории SNES некоторые платформы указаны не те - подправить
Нашел перевод Tomb Raider на GBC, только назвать его переводом... текст совсем иной у них, стоит ли добавить? ссыль: http://sprite-ripper.narod.ru/works.html пункт 5

Отредактировано AlecsandroToresBlade (2013-11-21 16:24:26)

809

Поток твоего сознания довольно трудно распознать.

Может убрать русские названия, например Рататуй, облачно и т.д.

Ссылки дай, сделаю едино ENG NAME (RUS NAME)

кстати, в любительских на той же платформе, не указана платформа. - 

Дай ССЫЛКУ. Да и есть ли сам перевод от Cool-Spota? Ссылка битая уже.

Dune: The Battle for Arrakis - sega, хаки лучше убрать, а добавить одну игру

Не лучше.

Chaos Engine, The (E) [!] - sega, из любительских в пиратские

Это перевод Шедевра, вначале игры идет оффициальная информация об этом. Логотипов пиратов нет.

Как насчет первой платформы (PSX), насколько категория полна, стоит ли дальше ее заполнять, может из пиратских оставить только качественные переводы, а остальные удалить?

Ага, а то, что Трикстер потратил такую гору времени, добавляя переводы, которая тебе и не снилась, ничего? Оставляем как есть.

Предложение. Может объединить кат-рии Game Boy и Game Boy Color, разделять их как то не очень я думаю...

В них достаточно переводов, чтобы не разделять.

Mefistotel, есть ли еще переведенные, несдампленные карики для NDS (чтобы сразу знать когда куплю консоль)?

Даже не знаю. Попробуй обратиться на форум nintendo-roms.org.

В категории SNES некоторые платформы указаны не те - подправить

Подправил.

Нашел перевод Tomb Raider на GBC, только назвать его переводом... текст совсем иной у них, стоит ли добавить? ссыль: http://sprite-ripper.narod.ru/works.html пункт 5

Хм, посмотрим. Добавлю, так как ничего подобного для этой платформы в инете я не встречал. Извращенец, конечно, переводил.
P. S. Непонятно, зачем ты добавил Астерикса, который в базе уже давным-давно.
http://chief-net.ru/index.php?option=com_s...d=286&Itemid=44
Удалил твой дубль.

Отредактировано Mefistotel (2013-11-23 05:01:55)

810

Русские названия игр на PSP наверное, лучше убрать:Облачно, возможны осадки в виде фрикаделек, Эрагон, Лабиринты теней, Принцесса обжора - Война и торты, Ханна Монтана: Жизнь на сцене, Финес и Ферб: Покорение 2-го измерения, Пираты Карибского моря: На краю света, Принц персии: Забытые пески, Рататуй, Вверх.
Patapon - скрин не тот, код диска, переводчики
IL-2 Sturmovik: Birds of Prey - PSP, платформа*
Savage Moon: The Hera Campaign - указать переводчиков
И добавить коды дисков ко всем остальным и у них же офф. локализация*. Например, перевод Soul Calibur: Broken Destiny - нет кода, и у него же написано официальная окализация,
Monstania (J) - SNES, платформа стоит не та
Asterix and the Great Rescue (U) [!] - sega, из пиратских в любительские
Sega game gear - добавить в Other
The Legend of Zelda: A Link to the Past (Pal) - Wii, убрать "the", чтобы легче было искать^_^
Sonic The Hedgehog (U) [!] - ссылку можно дать на рутрекер:http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4427858

Отредактировано AlecsandroToresBlade (2013-11-23 18:03:12)

811

The Legend of Zelda: A Link to the Past (Pal) - Wii, убрать "the", чтобы легче было искать^_^

Это часть названия, и убирать "the" будет безграмотно.
Скорей лучше сделать "Legend of Zelda, The", как в остальных случаях.

Отредактировано Anton299 (2013-11-23 21:00:25)

812

Так сразу и сделал.

813

И добавить коды дисков ко всем остальным и у них же офф. локализация*. Например, перевод Soul Calibur: Broken Destiny - нет кода, и у него же написано официальная окализация,

Ты коды то подскажи, а я добавлю.

Отредактировано Mefistotel (2013-11-24 04:47:24)

814

Crash of the Titans - из пиратских в любительские
LocoRoco - UCES-00304
LocoRoco 2 - UCES-01059
LocoRoco Midnight Carnival - NPUG-80318 & NPEG-00024
Luxor: The Wrath Of Set - ULUS-10201
M.A.C.H. Modified Air Combat Heroes - ULES-00566
Mahjongg Artifacts - NPUZ-00062 & NPEZ-00194
Mahjongg Artifacts: Chapter 2 - NPEZ-00003 & NPUZ-00006
Medal of Honor: Heroes (P) - ULUS-10141
Miami Vice - Miami Vice: The Game (E) [ULES-00376]
ModNation Racers - UCES-01327
MotorStorm: Arctic Edge - UCES-01250
Need for Speed Carbon: Own the City (P) - ULES-00576
Need for Speed Shift (U) - ULES-01275
Need For Speed Undercover (USA, Europe) - Need For Speed Undercover (E) [ULES-01145]
Numblast - NPEG-00011
Patapon - UCUS-98711
Petz: My Puppy Family - ULES-01267
Phineas and Ferb: Across the 2nd Dimension - UCES-01564
Pirates of The Caribbean: At World's End - ULES-00728
Prince of Persia: The Forgotten Sands - ULES-01438
Pro Evolution Soccer 2010 - ULES-01353
Ratatouille (E) [ULES-00748]
Sega Rally (E) [ULES-00911]
Silent Hill: 0rigins - ULUS-10285
SOCOM: U.S. Navy SEALs Fireteam Bravo 3 (E) [UCES-01242]
Sonic Rivals - ULUS-10195
Sonic Rivals 2 - ULUS-10323
Soul Calibur: Broken Destiny - ULES-01298 & ULUS-10457
Stand O' Food - NPEZ-00002 & NPUZ-00029
Super Stardust Portable - NPEG-00008 & NPUG-80221
SuperMarket Mania - NPUZ-00058 & NPEZ-00177
Syphon Filter: Combat Ops (E) [NPEG-00004]
Syphon Filter: Logan's Shadow (E) [UCES-00710]
Tekken 6 - ULUS-10466 & ULES-01376
Tomb Raider: Legend (P) - ULES-00283
Toy Story 3 (E) [ULES-01404]
Up: The Video Game (E) [ULES-01255]
Wall-E (E) [ULES-01081]
Wizorb (E) [NPEZ-00449]

Отредактировано AlecsandroToresBlade (2013-11-24 15:18:33)

815

Mefistotel, так что обновлять будешь? acute

816

Увеличил кол-во отображаемых новых добавлений на странице Базы Переводов до 150 штук. Но число показывается ровно за один месяц. То есть если за месяц было добавлено лишь 76 переводов, то они и отобразятся... Не больше...

Т.о. можно проверять БД раз в месяц и быть в курсе событий. Планирую добавить нормальное отображение типа консолей (а может и краткого описания). Пока не выходит...

Отредактировано Guyver (2013-12-06 18:15:28)

817

Таки мне удалось добавить в RSS и на страничку добавлений платформу и раздел перевода. Теперь вообще отслеживать отлично стало! :P

818

Mefistotel, так что обновлять будешь? acute

Исправил.

819

Mefistotel, продолжаю работать с PSP. Кое-что по мелочи.
Army of Two - The 40th Day - регион (U), и ссылку обновить http://tagteam.ru/forum/showthread.php?t=253
Battlezone [ULES-00522] - регион (U), и ссылку обновить http://tagteam.ru/forum/showthread.php?t=203
Blade Dancer: Lineage of Light [ULUS-10124] - регион (U)
Crash of the Titans [ULES-00918] - каким-то мистическим образом из оф. попал в фанатские. Также регион европейский (E)
Corpse Party Blood Covered [NPUH-10117] - регион (U)
Death to Rights: Reckoning [ULES-00195] - регион (E)
Final Fantasy III (NPEH-00134) / (NPUH-10125) - напиши вот так:
Final Fantasy III (NPEH-00134) (E)/ (NPUH-10125) (U)
God of War: Chains of Olympus [UCES-00842] - регион (E)
Grand Theft Auto: Истории Вайс-Сити [ULES-00502] - регион (E)
Luxor: The Wrath Of Set [ULUS-10201] - регион (U), ссылку лучше обновить:
http://tagteam.ru/forum/showthread.php?t=282
Manhunt 2 [ULUS-10280] & [ULES-00756]- пиши так:
Manhunt 2 (ULUS-10280) (U)/ [ULES-00756] (E)
также ссылка: http://tagteam.ru/forum/showthread.php?t=464
Patapon [UCUS-98711] - регион (U), скрин другой поставить, ссылка:
http://tagteam.ru/forum/showthread.php?t=213
Savage Moon: The Hera Campaign [NPUG - 80328] - регион (E), ссылка:
http://tagteam.ru/forum/showthread.php?t=206
Sonic Rivals 2 - регион (U), лучше скрин с примером перевода поставить, имена переводчиков и группу (вроде TAGTeam), ссылку на оф. страницу перевода.
Sonic Rivals [ULUS-10195] - регион (U)
Tenchu - Shadow Assasins [ULUS - 10419 ] - регион (E)

820

Я регионы не указываю, если есть коды дисков.


Вы здесь » Chief-NET » Фанатские, пиратские и все-все-все! » Добавление нового перевода в базу