Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Фанатские, пиратские и все-все-все! » Добавление нового перевода в базу


Добавление нового перевода в базу

Сообщений 61 страница 80 из 924

61

http://cyberedition.narod.ru/nes.htm

62

B зачем ты выложил эту ссылку? Этих былых недопереводчиков мы знаем давно. И их переводы внесены в базу около года назад.
Проверяй сначала, а потом ссылку давай и с комментариями пожалуйста.
P.S. На всякий случай повторю: ЗАПРЕЩЕНО добавлять в базу переводы хаков, лишь за редким исключением. (например, Target: Renegade). Увижу, удали безоговорочно.

Отредактировано Mefistotel (2010-03-04 05:06:17)

63

- B зачем ты выложил эту ссылку?
Видимо, чтобы помочь в развитии базы переводов
- И их переводы внесены в базу около года назад.
Хм... не заметил, сорри
- На всякий случай повторю: ЗАПРЕЩЕНО добавлять в базу переводы хаков, лишь за редким исключением. (например, Target: Renegade). Увижу, удали безоговорочно.
Это ты мне? Я вообще ничего в базу не добавляю.

64

хм, а где платформы gamecube, wii, psp?

65

Как ты правильно заметил - их нет.
Кроме обещаний Гайвера добавить переводы на PSP, дальше дело не пошло.
У тебя есть PSP, можешь заняться добавлением фанпереводов. Пиратские не надо, так как все не добавишь и будет совершенно необъективная информация.
Могу также добавить категорию GameCube/Wii.
P.S. Может станешь моим помошником по PSP b GameCube? Тогда можно было добавить инфу и на пиратские переводы.))

66

пиратских переводов PSP не больше чем на Сегу. К тому же теперь они почти не появляются. GTA CW для меня стал просто неожиданностью, т.к. с развитием торрентов доходы у пиратов упали и они переключились на другие платформы.
У меня есть почти все переводы для PSP. Поэтому могу потихоньку их добавлять с комментами относительно качества перевода.
Для куба переводов на данный момент только 2 и оба не закончены, это Зельда, которую переводит Антон и Марио Карт, который я мучаю.
Для Wii есть порядка 10 игр, большая часть офф. локализации, несколько пираток и несколько фан. переводов + мои сборки Virtual Console с шедевровскими переводами Марио 64 и Зельды и один (насколько мне известно) порт перевода WiiWare игры с пк версии.
Предложенные мной разделы смогу не спеша наполнять контентом.

Отредактировано lupus (2010-03-08 10:41:36)

67

пиратских переводов PSP не больше чем на Сегу. К тому же теперь они почти не появляются. GTA CW для меня стал просто неожиданностью, т.к. с развитием торрентов доходы у пиратов упали и они переключились на другие платформы.
У меня есть почти все переводы для PSP. Поэтому могу потихоньку их добавлять с комментами относительно качества перевода.
Для куба переводов на данный момент только 2 и оба не закончены, это Зельда, которую переводит Антон и Марио Карт, который я мучаю.
Для Wii есть порядка 10 игр, большая часть офф. локализации, несколько пираток и несколько фан. переводов + мои сборки Virtual Console с шедевровскими переводами Марио 64 и Зельды и один (насколько мне известно) порт перевода WiiWare игры с пк версии.
Предложенные мной разделы смогу не спеша наполнять контентом.

Значит, добавляю категорию:
PSP (PlayStation Portable):
PSP -  Fan translation,
PSP - Pirate.
Как заполнишь, так подумаем над GameCube/Wii. Идёт?  :)

68

Предлагаю всё таки начать с GC/Wii, там поменьше работы.
Что касается категорий, то думаю лучше сделать офф/фан/пиратка как в псп, так и в gc/wii

Отредактировано lupus (2010-03-08 18:08:14)

69

Для куба переводов на данный момент только 2 и оба не закончены, это Зельда, которую переводит Антон и Марио Карт, который я мучаю.

Только не добавляй незаконченные переводы. Удалю.
Добавил родительскую категории GC/Wii, а в ней три подкатегории:
GC/Wii (GameCube/Wii) - Fan translation
GC/Wii (GameCube/Wii) - Official game
GC/Wii (GameCube/Wii) - Pirate

Будь внимателен при выборе подкатегории, когда добавляешь новый перевод. Нужно указывать конечную, а не родительскую.

Отредактировано Mefistotel (2010-03-09 15:50:09)

70

ок

71

GC/Wii раздел заполнил тем, что знал. Ещё поищу на GBX ссылку на русскую wiiware.
В скобках указывал платформу, регион и прочие важные мелочи.
К сожалению заэмулить игры мне не позволяет железо, а русские скрины к некоторым играм найти не удалось.
Возник ещё такой вопрос: для куба были собраны диски с русскими переводами Зельды и Марио от Шедевра. Ценность представляют исключительно для владельцев чипованного кубика, т.к. эмуляторщики и владельцы wii имеют более комфортыне варианты игры в эти же переводы. Ну и сам вопрос: добавлять ли ссылки на них?

72

Нет, не стоит добавлять это в базу.
Также не стоит добавлять хоумбрю и прочее. Только переводы официально вышедших игр.
P.S.

Ну и сам вопрос: добавлять ли ссылки на них?

Сначала спрашивай, а потом добавляй, а не наоборот. Удали эти сборные образы.

Отредактировано Mefistotel (2010-03-13 03:00:09)

73

The Princess and The Frog

Принцесса и лягушка видео игр берет игрока в увлекательное путешествие через Новый Орлеан с героями фильма, в том числе Tiana, принц Навин, Dr Facilier, Рей, мама Odie, и многие другие. Принцесса и лягушка для Wii включает в себя более 25 мини-игр предназначен для 1-4 игроков так, что вся семья может присоединиться к веселью и взаимодействовать со всеми главными героями фильма, поскольку они помогают Tiana преследовать ее мечты. Игроки могут сделать Принцесса и Лягушка свою деятельность с настройкой, которые включают исполнительской и танцы музыка, кулинария Нового Орлеана стиля и переодевание Tiana в нескольких нарядов.

;о) Надо переписать описание ;о)))))

74

Сначала спрашивай, а потом добавляй, а не наоборот. Удали эти сборные образы.

я их и не добавлял. что касается VC и WiiWare - это официально вышедшие игры, к которым был сделан перевод.
Или их тоже в топку?  :blink:

Отредактировано lupus (2010-03-13 07:55:35)

75

я их и не добавлял. что касается VC и WiiWare - это официально вышедшие игры, к которым был сделан перевод.
Или их тоже в топку?

Нет, в топку их не надо. Я ясно видел Окарину и Супер марио. acute

76

The Princess and The Frog
...
;о) Надо переписать описание ;о)))))

поправил

77

Вечер добрый!
Уважаемые, а как на счёт создания категорий по PSX и PS2?
[spoil=Спойлер]Для начала хватило-бы  подкатегорий:

PSX (PSOne) - Fan translation
PSX (PSOne) - Official game
и
PS2 - Fan translation
PS2 - Official game

(пока что вообще без пиратчины)

А уж желающие их заполнить (или предоставить необходимую информацию со ссылками и скриншотами) - наверняка найдутся!
Тем более на первой соньке официалок - кот наплакал (всего 3 - 4 штуки)
Фан-переводов тоже не густо, однако они есть, но далеко не все о них знают, поэтому появление их
в вашей базе возможно наведёт ищущих на верный путь!

И ещё кое-что:
Как насчёт того, чтобы завести на базе переводов "КОРЗИНУ" - наподобие Шедевровской
или значёк-пометка в виде корзины- напротив некоторых неугодных наименований,
хотябы тех, что уже есть в базе.

Исключительно для шлако- переводов:
-------------------------------------------------------------------
1. От пиратов(на GBA и NES) и китайцев(на SMD) имеются некоторые жутко переведённые игры
(вспомним для примера пиратского Хоббита на GBA , китайские- Финалку с Пиратами Карибов на Сеге
и урезанных пиратских: Арканоида и Капитана Скайхока на NES).

2. От горе-недопереводчиков былых времён, которые давно отошли от дел, и врядли возьмутся улучшать или исправлять свои проекты.

3. От некоторых товарищей, пробующих переводить сейчас и не желающих улучшать свои разработки до необходимого уровня качества
(Возможно это подстегнуло бы их выбирать игры посерьёзнее а также доводить перевод до блеска как у вас!)

А также недопереведённых уникальных игр типа:
-------------------------------------------------------------------------------------
Kyattou Ninden Teyandee_RUS (Ninja Cats) (NES)
Tales of Phantasia_RUS (SNES)
Golden Sun_RUS (GBA)
и может ещё кое-каких сомнительных

Возможно эта информация подтолкнёт(подтолкнуло уже!?) некоторых завершить эти проекты, либо перевести по-новой,
но уже полностью(заручившись вашей поддержкой)!

Конечно проще всего было удалить неугодное из базы, и впоследствие вносить туда только избранные самые качественные наименования
но это было-бы преступлением, т.к. даже маленький-корявенький перевод простенькой игрушки способен некоторым тоже угодить,
доставить радость малым несмышлёным детям, а также неочень требовательным ценителям!

Повторюсь, что многие даже незнают о существовании неточто трети от этих переводов, но даже и о самой базе никогда неслышали!
Базу необходимо пополнять и дополнять, рекламировать на разных похожих реурсах. Готов и сам поучаствовать если вы непротив![/spoil]
P.S.
2Mefistotel
На NDS ты так и не вносил в базу 2 новые русские игры или позабыл уже?
На NES ты так и не вносил в базу 2 простеньких перевода с торрентов (Чип и Дейл, Супер Марио)
Уже просто довольно таки много времени прошло с того момента как я указывал и перевылаживал их на форуме!

Есть ли планы на перевод ещё двух 8-битных Мегаменов?

Отредактировано seikatsu (2011-09-14 02:53:22)

78

По поводу Чипа и Дейла, этот перевод скорее попадает под "неугодные" ;о)))))))))))))) Если я не ошибаюсь, там они даже ругаются не очень пристойно...

А про рекламу - можешь помочь нам с ней... Если тебе не лень...

79

На NDS ты так и не вносил в базу 2 новые русские игры или позабыл уже?

Дай, пожалуйста, ссылки на них. Я пробовал скачать с одного сайта, но ссылик были дохлые.

На NES ты так и не вносил в базу 2 простеньких перевода с торрентов (Чип и Дейл, Супер Марио)

Владимир обещался добавить эти переводы, так же как и на PSP. Но он уже сказал, что по качеству они до того убогие, что и добавлять смысла нет.
У меня времени всё нет. Возьми да добавь сам. Это не сложно.

Отредактировано Mefistotel (2010-03-18 14:25:29)

80

Дай, пожалуйста, ссылки на них. Я пробовал скачать с одного сайта, но ссылик были дохлые.

[spoil=Спойлер]Всё впринципе так и осталось на своих местах, с той лиш разницей, что дохлые ссылки теперь перезалиты!

Занимательная математика [NDS] [EUR] [ Русская версия ]
-------------------------------------------------------------------------------------------------
В оригинале: 4120_-_Successfully_Learning_Mathematics__EU_
Жанр: Обучалка
Регион: Европа
Языки: Английский, Французский, Немецкий, Итальянский, Русский, Испанский
Информация о релизе:
http://advanscene.com/html/Releases/dbrelds.php?id=4218
http://www.ds-scene.net/?s=viewtopic&nid=8240
Тема у Сотора: http://nintendo-roms.org/nintendods-roms-r...y-learning.html
Ссылка на скачивание: http://turbobit.net/wewshuqiuf53.html
Описание:
«Занимательная математика». Это отличная возможность тренировать и развивать математические способности
ребенка – при живейшем интересе самого ребенка! Действие «Занимательной математики» происходит в замке,
где живет симпатичный и дружелюбный вампирчик Фредди. Он будет объяснять задания и правила игры.
Для управления используется стилус и в некоторых случаях – кнопки. Игра разделена на четыре «класса» с постепенно
усложняющимися заданиями. Материал в каждом классе поделен на изучаемые в свободном порядке темы, за освоение
каждой из которых можно получить от одной до трех звездочек. Тот, кто пройдет программу каждого класса,
будет вознагражден увлекательными мини-играми. Сюрприз – чем больше заданий будет выполнено правильно и чем
больше звездочек собрано, тем интереснее будут игры!
Особенности продукта:
• Математика в увлекательной форме!
• Полностью на русском языке!
• Удобное управление стилусом DS!
• Доступно ребенку!
• Мотивирует интересными играми!
Материал взят с wwwvashaigra.ru

Ил-2 Штурмовик: Крылатые хищники [EUR] [NDS] [ Русская версия ]
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
В оригинале: 4173_IL_2_Sturmovik_Birds_of_Prey_EUR_MULTi5_NDS-BAHAMUT
Темка про создание этого руссификатора: http://gbx.ru/index.php?showtopic=35907&st=140
Ранее заблокированный разработчиками, черновой вариант перевода на русский, теперь стал доступен
в игре, благодаря патчу от z.g!
Тема у Сотора: http://nintendo-roms.org/nintendods-roms-r...ki-eur-nds.html
Готовая (перезалитая!) русская версия - ссылка на скачивание:
http://turbobit.net/8l565n2dgsip.html
Описание:
Вторая мировая война в полной мере раскрыла колоссальный потенциал боевой авиации.
Штурмовики хищными соколами пикировали на вражеские укрепления, бомбардировщики засыпали бомбами стратегические
объекты, истребители устраивали над облаками грациозные смертельные танцы.
В авиасимуляторе «Ил-2 Штурмовик: Крылатые хищники» вы станете участником самых известных баталий Второй мировой,
в которых авиация играла важную, а порой и решающую роль.
В версии для Nintendo DS, разработанной компанией DiP Interactive, управление самолетом осуществляется
с нижнего экрана, на верхнем же отображаются все игровые события. Кроме того, непосредственно во время
игры на карте с помощью стилуса можно делать пометки, фиксируя необходимую информацию, например
расположение вражеских позиций или координаты объектов для бомбардировки. В DS-версии представлено сорок две миссии,
двадцать пять моделей самолетов, игровое пространство охватывает несколько сотен квадратных километров, что обеспечивает
достаточный простор для воздушных маневров.
Материал взят с news.playground.ru[/spoil]

Отредактировано seikatsu (2011-09-14 02:47:53)


Вы здесь » Chief-NET » Фанатские, пиратские и все-все-все! » Добавление нового перевода в базу