Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Фанатские, пиратские и все-все-все! » Добавление нового перевода в базу


Добавление нового перевода в базу

Сообщений 761 страница 780 из 924

761

Shining in the Dadkness (rus) v0.3 beta_Nick

Off. Я тут подумываю когда-нибудь перетранслейтить с нуля эту недоделку. Игра потрясающая. Одна должна быть переведена по-человечьи. Планы, планы...

PS: А ещё второй Шайнинг. Эх...

Отредактировано KenshinX (2013-07-26 02:31:38)

762

Shining in the Dadkness (rus) v0.3 beta_Nick

Я против чтобы эту недоделку (с) KenshinX  выкладывали в базу/раздачи на торрентах/новый ГудГЕН. Да и после того как там слетел форум ссылка уже неправильная на патч.

Игра потрясающая. Одна должна быть переведена по-человечьи. Планы, планы...

Я бы потестил твой перевод :) Ну и помог бы чем-нибудь если нужно. Все-таки игру эту знаю на отлично.

PS: А ещё второй Шайнинг. Эх...

А что с ним? :)

Отредактировано Prince Nick (2013-07-26 19:47:08)

763

seikatsu, спасибо за наводку.
По поводу Shining in the Dadkness - автор против. :) 

764

Я бы потестил твой перевод  Ну и помог бы чем-нибудь если нужно. Все-таки игру эту знаю на отлично.

Да не, это просто план такой - когда-нибудь сделать. В будущем.

А что с ним?

Ну хватает там ошибок. Неужели не знаешь? :) Глоссарий, излишняя отсебятинка-с, грамматика. С первой частью всё хоть и не идеально, но много лучше. А вот эту неплохо бы переделать.

Отредактировано KenshinX (2013-07-27 11:29:17)

765

А что с ним?

Ну хватает там ошибок. Неужели не знаешь? :) Глоссарий, излишняя отсебятинка-с, грамматика. С первой частью всё хоть и не идеально, но много лучше. А вот эту неплохо бы переделать.

Я давно этот перевод проходил, еще году в 2004ом может. Не помню про грамматику. Меня разве что смутило имя Ронд (Rohde) и отсебятина на книжных полках. Ну это такой эффект глоссария - если имя переведено неправильно, то перевод гавно.  На меня он не действует :)

766

Ну это такой эффект глоссария - если имя переведено неправильно, то перевод гавно. На меня он не действует

При желании можно найти десятки косяков. Да таких, что имя в глоссарии покажется мелочью. Там и разных калек хватает, и кривоватых фраз, и прочего такого. Делалось-то в какое время... Ну, я б такие вещи всё ж переделывал. Времена другие, оценки к качеству тоже.

Отредактировано KenshinX (2013-07-27 11:52:03)

767

seikatsu, спасибо за наводку.
По поводу Shining in the Dadkness - автор против. :)

Не за что!

Жаль конечно за Shining in the Dadkness (но в торрент-раздачи эта бетка всё же попала, благодаря некоторым товарищам...), ну да ладно.

Отредактировано seikatsu (2013-08-10 15:13:35)

768

Жаль конечно за Shining in the Dadkness (но в торрент-раздачи эта бетка всё же попала, благодаря некоторым товарищам...), ну да ладно.

Печально. seikatsu, если есть есть возможность его по тихому из раздачи убрать буду очень благодарен. Особенно мне очень нравится [T+Rus_Nick & Shedevr]. Там моей работы процентов на 10%. Это конечно не сравнить с тем что в последнем ГудГЕН где Surging Aura (J) [T+Rus_Dizzy] названа переводом человека который его редактировал, но все равно забавно

Отредактировано Prince Nick (2013-07-27 14:48:36)

769

Жаль конечно за Shining in the Dadkness (но в торрент-раздачи эта бетка всё же попала, благодаря некоторым товарищам...), ну да ладно.

Печально. seikatsu, если есть есть возможность его по тихому из раздачи убрать буду очень благодарен.

К сожалению я здесь ничем помочь не смогу, раздачи ведь не мои
(своих не имею, да и вообще никогда не имел).[spoil=Если что...]Можешь конечно обратиться на Рутрекере к deuce0 в личку,
с просьбой убрать эту бетку "в тихую", при следующем обновлении раздачи!
Вот его раздача со всеми переводами на S.M.D., наиболее актуальная на данный момент!
А здесь предыдущая раздача от AlecsandroToresBlade, где изначально и появилась эта бетка!
В настоящий момент раздача закрыта и поглощена более перспективной от выше упомянутого deuce0![/spoil]

Отредактировано seikatsu (2013-07-28 21:44:33)

770

Кстати вот насчет Surging Aura нашел в одной рецензии заметку про баг (в самом конце смотреть).
http://jrpg.org/modules.php?name=Conten … mp;pid=638
Если автор перевода/хакинга еще принимает баг-репорты, то сообщи. Хотя там могли и в старую версию перевода играть и уже все исправлено :)

771

Перевод Star Ocean для SNES http://dizzy.ucoz.ru/translate/Star_Ocean_rus.rar

772

Перевод Star Ocean для SNES http://dizzy.ucoz.ru/translate/Star_Ocean_rus.rar

он ведь не закончен еще

773

Вроде закончен:

http://tv-games.ru/news/read/star_ocean_rus.html

774

это бета-версия отсюда: http://www.emu-land.net/forum/index.php … 012.0.html

Отредактировано el_pedro (2013-08-26 02:40:26)

775

Ребят, а может пиратские переделки игр Sega Mega Drive добавить в отдельный пункт, т.к. все-таки это пиратские переделки, не сами переводы а имменно переделки на русском языке,не имеют почти никакой ценности среди фанатов, дучше на мой взгляд их добавить в отдельный  пункт.

776

Обнаружено несколько перевода для Coleco Vision, Wonder Swan все от cool-spot, добавьте их плиз, а то нужных категории нету((
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2977522
https://dl.dropboxusercontent.com/u/5734818...d.ru/index.html

В категории GBA игру Sound of Thunder перенесите из любительских в пиратские.
Добавьте еще FIFA 10, Mini Ninjas, Ultimate Band, Миссия Дарвина и Вольт на Wii
Кстати говоря, Battle City, Shizoid зачем то добавил, он же не на русском.

Отредактировано AlecsandroToresBlade (2013-11-01 23:42:21)

777

А куда его еще положить-то? Не создавать же отдельный сайт из-за одного перевода... :rolleyes:
Да и, скорее всего, интересно будет многим...

Отредактировано Shizoid (2013-11-01 20:02:29)

778

А куда его еще положить-то? Не создавать же отдельный сайт из-за одного перевода... :rolleyes:

Ага... добавлять сюда единичные переводы разных языков, превратить базу в помойку, куда сгоняют все языки разбору. Здесь база РУССКИХ переводов. На мой взляд, лучше создать на форуме, тему для переводов на других языках, а не мостить все в одну кучь, серьезно удаляй.

Отредактировано AlecsandroToresBlade (2013-11-03 16:30:45)

779

Удалил казахские танчики.
AlecsandroToresBlade, ты когда добавляешь недоделанные недопереводы, то указывай, что переведён там первый сценарий.

780

Да и, скорее всего, интересно будет многим...

Поголовно всем.

Раз уж такое дело, создал бы сайт. Даже пусть совсем-совсем простенький...

Отредактировано KenshinX (2013-11-02 11:16:15)


Вы здесь » Chief-NET » Фанатские, пиратские и все-все-все! » Добавление нового перевода в базу