Отчёт о проделанной работе, созданный на основе отчёта об ошибках №2:
1) Исправлено.
2) Исправлено.
3) Исправлено.
4) Исправлено.
5) Выделено запятыми.
6) Повторяюсь, что графику перевожу не я. Во второй части Купо перевёл эту надпись, как "Легенда о ниндзя". Поэтому прошу кого-нибудь, кто поможет с графикой, перевести эту надпись точно также.
7) Исправлено.
8) Во-первых, я не считаю это критичным моментом, потому как разница в этих буквах минимальна. Ладно, я применил здесь букву "Ё", но если честно, то получилось как-то не очень ! Во-вторых, вот уж где приставучие люди ! Даже до японских фамилий докапались ! (Не то мэтры русских переводов, не то фанаты японской культуры...). Хорошо, фамилии при помощи этого конвертера "Ромадзи-Киридзи" я исправил.
9) Памажите люди добрые !
ПРИМЕЧАНИЕ: Знаки припенания в конце предложений исправлены тоже.
Ссылка на РОМ:
Gaiden.nes