вот, исправил.
http://fileland.ru/file_id-243833
Самое интересное, что я и в ворде проверял, а он не подчеркнул.
Chief-NET |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
вот, исправил.
http://fileland.ru/file_id-243833
Самое интересное, что я и в ворде проверял, а он не подчеркнул.
Да тут и без словаря понятно, что кожаный. Корень - кож, суффикс - ан, окончание - ый.
Непонял как это видно.
Можно так же сказать сломанный с одной н пишется.
Приставка с, корень лом, суффикс ан, окончание ый.
У меня на подсознательном уровне знания, не помню правил уже.
Кстати как правильно крашеный или крашенный?
Отредактировано evgeny (2009-05-20 19:30:30)
Непонял как это видно.
Можно так же сказать сломанный с одной н пишется.
Приставка с, корень лом, суффикс ан, окончание ый.У меня на подсознательном уровне знания, не помню правил уже.
Кстати как правильно крашеный или крашенный?
В твоем примере имеется приставка "с". Без приставки это прилагательное пишется с одной "н" - ломаный.
У слова крашенный нет приставки, а word показывает, что слово верно написано с двумя нн. В ворде тоже неправильно или тут еще что-то?
У слова крашенный нет приставки, а word показывает, что слово верно написано с двумя нн. В ворде тоже неправильно или тут еще что-то?
У слова крашенный суффикс - енн. Еще есть суффикс - онн. С одной н суффиксы -ан, ин, ян. Плюс еще слова исключения.
Но и крашеный с одной н за ошибку нигде не принимается.
Но и крашеный с одной н за ошибку нигде не принимается.
Да это слово образовано от глагола красить. Видимо, все-таки правильнее будет крашеный с одной н. В общем, если что, то смотри здесь. http://www.ipmce.su/~lib/osn_prav.html#0020.
Прошел 11 этажей. Смутило только выражение после использования Посоха Камикадзе: "Монстр сдулся." Это что? Так в оригинале написано или что? Тигран, приведи оригинальное выражение.
The monster has been blown away.
Наверно надо будет сам посох камикадзе как-нить переименовать...
сл. мёртвый (Charikova); убитый (Charikova); поражённый (Charikova); пьяный (Charikova)
Одно из переводов выражения Blown away.
Самое оптимальное здесь написать: "Монстр погибает". И нерусское слово "камикадзе" вообще лучше сменить на самоубийцу. А может вообще, Посох смерти.
Отредактировано Mefistotel (2009-05-22 03:58:13)
"The monster has been blown away" - я понимаю как "монстр взорвался".
Хотя... слово away означает прочь. Значит его сдуло прочь, т.е. унесло.
Отредактировано evgeny (2009-05-22 09:31:52)
И нерусское слово "камикадзе" вообще лучше сменить на самоубийцу. А может вообще, Посох смерти.
Может в данном случае это и применимо (в игру не играл), но слова самоубийца и камикадзе имеют абсолютно разные значения. Если самоубийца просто сводит счёты со своей жизнью, то цель камикадзе - забрать на тот свет как можно больше врагов. vinsent
Отредактировано splinker (2009-05-22 09:53:15)
Артефакт - "Посох смерти". Действие с монстром - "Монстр погибает".
Уйдём от дословного перевода. Как думаете?
22 этаж. :ph34r: Появились красные кристаллы. Если зеленый был изумруд, то эти - "Ти-Грань". Не звучит... Как он в оригинале обозван?
Отредактировано Mefistotel (2009-05-22 10:06:20)
Может быть "монстр испарился"? Чуствую, что это как раз могло подразумеваться.
Посох смерти не совсем то. Скорее посох смертника. Либо посох разрушителя какого-нибудь. Или убийственный посох.
Да тут не самоубийца, не камикадзе не подходит. Вот если бы от действия этого посоха у героя жизнь отнималась, то да.
Монстр погибает - не то. Там монстр просто исчезает, с таким звуком как будто его действительно сдуло. Может назовем посох Посох Ветра, а действие - Монстра сдуло ?
Появились красные кристаллы. Если зеленый был изумруд, то эти - "Ти-Грань". Не звучит... Как он в оригинале обозван?
Это же easter egg! Ти-грань - Тигран
В оригинале этот монстр вроде зовется Scarlet.
Ничего себе пасхалка. Уж очень её легко найти.)) Да, но я бы точно да такого не додумался.
Монстр испарился. А сам артефакт... Посох испарения.)))
Хм.. Посох Ветра.... Монстр исчезает... Короче, х.з.
28 этаж.
Рыбка ПИРАНИЯ пишется ПИРАНЬЯ. Тиграныч, правь.
А с посохом, действуй, так как подскажет тебе серде.)) Но твой вариант имеет право на жизнь про ветер и сдуло. Только НЕ СДУЛСЯ.
************************************************************************
Игра пройдена. Краткое резюме. Мне она понравилась, потому как обожаю дьяблоподобные РПГ. Только музыка, сцука, подкачала. Пришлось ее сразу вырубить. Набрал уровень: Лордмастер. Тигран, это последний уровень или ещё есть? Я так понимаю, Лордмастер - это Лорд Повелитель. Но места не хватает, чтобы написать раздельно лорд и мастер, как в принципе должно быть. Но это не страшно.Перевод хороший, Тигран - молодец. )) Можно публиковать, исправив найденный недостатки.
P.S. Выкладываю свои сейвы для Fusion на все 30 этажей. Может кому пригодятся.
Отредактировано Mefistotel (2009-05-22 13:45:42)
Да сам посох можно и оставить камикадзе. Не думаю, что на английском звучит лучше, чем на русском.
А монстр испарился, или монстра ветром сдуло. По мне "монстр испарился" звучит более эффектно.
Отредактировано evgeny (2009-05-22 14:24:37)
Mefistotel, да лордмастер - последний уровень.
Перевод хороший, Тигран - молодец. ))
Спасибо! Но без evgeny я бы не справился
Да сам посох можно и оставить камикадзе. Не думаю, что на английском звучит лучше, чем на русском.
А монстр испарился, или монстра ветром сдуло. По мне "монстр испарился" звучит более эффектно
Да, я так и сделал, чтоб не мучаться)
Все, выложил перевод. Только в меню все равно осталось S.M.D. - 2, а должно быть S.M.D. - 3. Это вручную надо как-то править?
Да, и gif-ка для новости у меня какая-то кривая вышла
п.с. а черт, забыл пиранью переделать. щас исправлю
Отредактировано Tigran (2009-05-22 22:15:50)