Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Перевод Paper Mario [N64]


Перевод Paper Mario [N64]

Сообщений 361 страница 380 из 671

361

И ещё. Как перевести Мэмбер Крэдит?

362

Member Credit - Карта Абонента, или что-то в этом духе. В игре их две - Золотая и Серебряная.

Добил 45 и 46 блоки - Вопросы-ответы к викторине:
ifolder
Итого: 18 блоков переведённого текста (правда ещё не последней редакции) общим весом 482 КБ (37 процентов от всего скрипта).

Отредактировано Shurrick (2010-08-19 09:40:19)

363

Спасибо! Чтобы я делал без вас?
Ещё один вопрос: там некоторые фразы звучат как стихи. Я перевёл их так, чтоб и на русском они как стихи звучали. Смысл пришлось чуть-чуть поменять. Вот, это не является нарушением перевода?

364

Выложи оригинал, я люблю стихи калякать, может получится без потери смысла?

365

Да там, по ходу, всёго 2 строчки:

Chuck Quizmo's the name,
and quizzes are my game!

Главная проблема в том, "плясать в стихах" надо от имени этого перца.

http://www.mariowiki.com/images/8/8c/ChuckQuizmo_PM.png

Как я уже писал раньше, это ведущий своеобразной викторины в игре, за правильные ответы в которой Марио получает нечто вроде конвертируемой валюты))). Ресурс mariowiki.com описывает этого самого Чака как "A multi-colored worm wearing a yellow bowtie and a top hat". Ничего такого, чтобы могло указывать на происхождение имени на этом ресурсе нет. Ну Quiz - викторина, это и так ясно. Я предлагаю назвать этого коня Викторин Ползунков. Попрошу всех, кто просматривает эту тему, высказать своё мнение по этому поводу. А стихотворные строчки я перевёл вот так:

Я - ваш слуга Викторин Ползунков!
Вопросик-другой вам задать я готов!

Ну, не Байрон, но для малобюджетного шоу сойдёт)).

Отредактировано Shurrick (2010-08-19 16:17:23)

366

может Викторин Ползуха?

367

А как тогда со стихами быть?

368

Я Викторин Ползуха!
За неправильный ответ получишь в ухо!
:D

369

Ползун Викторинов)

370

Я Викторин Ползуха!
За неправильный ответ получишь в ухо!
:D

Лихо!
Блин, это прям почти Маяковский:
Я Викторин Ползуха,
За ошибку получишь в ухо!
За одну прилетит с правой,
За вторую - ещё и с левой!

Ну, а если на полном серьёзе - картина Репина "Приплыли"...
Может, у кого-нибудь ещё есть идеи?

371

Звать меня - Векторин Ползуха!
И есть у меня игруха!
Вопрос, ответ... Вот весь секрет!

хех.... в конце как-то не очень)

372

Ползуньо Викторин зовут!
Я задаю вопросы тут!

Я – Ползуньо Викторин!
Задам тебе/сейчас вопрос один!

Меня зовут Викторио Ползуки! aikido
Игрой в загадки задаю я/доставляю муки!

Так может? Как-то...

Отредактировано KenshinX (2010-08-21 00:25:12)

373

Ну, и если на русском имя, то:

Викторин Ползунков – ваш покорный слуга!
Мой вопрос  – ваш ответ. Вот и вся чехарда!

Викторин Ползунков – ваш покорный слуга!
Мой вопрос – ваш ответ. Суть игра такова!

Не знаю характера персонажа, темперамента... поэтому все стихи все разными получились.

P.S.:

Ну, не Байрон, но для малобюджетного шоу сойдёт)).

В общем-то у меня тоже "не Байрон" получился, но может чем-то поможет. На что-то натолкнёт. :)

Отредактировано KenshinX (2010-08-21 01:32:05)

374

Викторин Ползунков – ваш покорный слуга!
Мой вопрос – ваш ответ. Суть игры такова!

Не знаю характера персонажа, темперамента... поэтому все стихи все разными получились.

Спасибо большое. Это двустишие может сгодиться.
А насчёт характера... Его я почему-то в игре не заметил. Наверно, что-то близкое к духу Якубовича.

375

Да там, по ходу, всёго 2 строчки:

Chuck Quizmo's the name,
and quizzes are my game!

Главная проблема в том, "плясать в стихах" надо от имени этого перца.

http://www.mariowiki.com/images/8/8c/ChuckQuizmo_PM.png

Как я уже писал раньше, это ведущий своеобразной викторины в игре, за правильные ответы в которой Марио получает нечто вроде конвертируемой валюты))). Ресурс mariowiki.com описывает этого самого Чака как "A multi-colored worm wearing a yellow bowtie and a top hat". Ничего такого, чтобы могло указывать на происхождение имени на этом ресурсе нет. Ну Quiz - викторина, это и так ясно. Я предлагаю назвать этого коня Викторин Ползунков. Попрошу всех, кто просматривает эту тему, высказать своё мнение по этому поводу. А стихотворные строчки я перевёл вот так:

Я - ваш слуга Викторин Ползунков!
Вопросик-другой вам задать я готов!

Ну, не Байрон, но для малобюджетного шоу сойдёт)).

Я так перевёл:
Имя моё - Квизмо Чак,
Я - мастер вопросов. Вот так!

Там ещё один стих, типа мы ещё встретимся.
Я его так перевёл:
Не надо снова огорчаться.
Мы встретимся, не нужно сомневаться!

Отредактировано (Mario) Yoshi (2010-08-23 19:01:50)

376

(Mario) Yoshi, ты ж в курсе, что в строке (от начала управляющих байтов до знака \) должно быть не больше 30 символов?

377

(Mario) Yoshi, ты ж в курсе, что в строке (от начала управляющих байтов до знака \) должно быть не больше 30 символов?

Нет  :ph34r:

378

Ну, да ладно, переводи, а я потом посмотрю.

379

Всем привет! Даже не знал, что игру уже начали переводить. Собирался даже собирать команду. Как я понял из шапки, почти всё уже готово. С радостью готов оказать посильную помощь с переводом. Только ознакомьте меня с ситуацией, что тут у вас и как принято, и я включусь в работу.
===========
Текст игры из архива полностью не тронут? Допустим я берусь перевести блок, но беру только тот, что не отмечен в шапке как переведенный, так? И сдаю его вам на коррекцию?

Отредактировано Pip Boy (2010-09-10 11:04:21)

380

Ну, насчёт того, что всё почти готово ты, конечно загнул.  acute
Да, бери блок, который ещё не отмечен как переведённый. + блоки 8 и 9 тоже не бери - их переводят. Готовые блоки выкладывай сюда. Управляющие символы типа {FB} не трогай.  От начала строки до бэкслэша (\) должно быть не более 30 символов. Вот, пожалуй, и всё. Да, полного глоссария у нас нет. Я выложу часть имён, у которых есть вариант перевода, остальные - либо транслит, либо фантазия ))).


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Перевод Paper Mario [N64]