Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Перевод Paper Mario [N64]


Перевод Paper Mario [N64]

Сообщений 201 страница 220 из 671

201

Коллективная солидарность рустранслэйта... :)
Ладно, чё нибудь придумаем. Берусь за перевод Textblock4.
Есть более весомая проблема. Игра виснет в местах, где заканчивается какой-нибудь скрипт. Подозреваю, что это связано с изменением количества строк в скрипте. Хотя всё по правилам: перевод меньше оригинала весит...

Отредактировано Shurrick (2009-09-07 13:56:39)

202

Подополняй мелкие строки пробелами и выровняй длину до первоначальной...

203

А если строка больше? Западло...
Ну ничё, попробуем.  Спасибо, Гайвер.
И ещё вопрос: как бы назвать этого перса:
http://i040.radikal.ru/0909/d6/6baeaaab3150.gif
В оригинале его зовут Chuck Quizmo (Quiz - викторина). Ведущий телевикторины.
И вот эту герлу:
http://s49.radikal.ru/i124/0909/24/14d836fe30f4.gif
Зовут Vanna T. Она помощница Чака.
Транслит здесь, по ходу, не прокатит.

Отредактировано Shurrick (2009-09-07 20:35:53)

204

Так, смотри. Имя герлы наверняка от слова "Хотеть" - Wanna.
С фамилией ведущего тоже в целом ясно, а по поводу имени есть несколько вариантов. Напиши несколько предложений из его речи.

205

Так, смотри. Имя герлы наверняка от слова "Хотеть" - Wanna

С чего бы такой вывод?
Народ, не хочу никого обидеть, но юзайте хотя бы гугл. Иначе опять у вас будут каштаны и т.п. имена.

Vanna T.'s name has two references. The first is to the word "vanity", suggesting she may take excessive pride in her beauty. The second possibility is that she is akin to Vanna White, the assistant to Pat Sajak on the real-world game show Wheel of Fortune (Vanna White herself actually appeared in the live-action segment "Cyrano de Mario" from The Super Mario Brothers Super Show!; a cynical spoof of Vanna White by the name of Vampa White also appeared in the animated episode "On Her Majesty's Sewer Service").

Взято отсюда: wwwmariowiki.com

Отредактировано Tigran (2009-09-07 21:03:17)

206

Спасибо, Тигран! А то в голову лезет порой такое...
По поводу Чака. Был вариант Викторин и Викторинкин. Но чё-то не очень.

207

Пока придумал только Кра-сот К.Я. Но это глупо.
Тигран, пасиб, забыл, что инет рулит :(

Шурик, еще раз: дай пару его предложений.

Отредактировано Rex O'Connor (2009-09-07 21:27:14)

208

Вот оригинал реплики Чака:
Kaaaawiiiiiizzz!! It's your old pal, Chuck Quizmo! How'd you like to take part in the quiz game? Nah... Just kidding! Let's just enjoy the party!!

209

Сообщение Гостя перенес в тему "Ninja Gaiden". Рекс.

Отредактировано Rex O'Connor (2009-09-07 22:55:33)

210

Полазь по инетам, мне лень.
Варианты для его имени: Дружище (с производными)
Кудах (от "кудахтать") Цып (аналогично)
Радослав (и любые вариации на тему - от "радоваться")
Неуклюж
Смешунчик

Это варианты с точки зрения языка (не спрашивай как я их родил, но если не найдешь объяснений в инете, пляши от моих предложений) Я игры не видел, писал наобум лазаря, исходя из имени и фантазии. Твое предложение мало что дало. Может, видео немного с ним запишешь, если не прокатят мои варианты?

211

Блин, сам по нему тоже ничего не нашёл. Даю краткую справку о персонаже. Chuck Quizmo - разноцветный червь в шляпе, ведущий своеобразной викторины в Paper Mario. Он задаёт вопросы, свазанные с самой игрой и персонажами, примерно такого типа: "Какого цвета у Луиджи штаны?" Если Марио даёт правильный ответ, то получает Осколок Звезды - своего рода денежную единицу, на которую можно потом выменять Значок (новую фичу для Марио). Викторина не обязательна и является просто дополнительным источником Осколков Звёзд. Другой кусок его речи:
Kaaaa-wiiiizzz!
Chuck Quizmo's the name,
{and quizzes are my game!
You want quizzes, I got 'em!
If you can manage to answer
my brain-busting questions
correctly, then...
Y... Yaa... Yaaaaaahooo!
I'll give you a Star Piece!
Want to try a quiz?
В общем, типичный Якубович.:lol:

Может быть, фамилия Quizmo - симбиоз Quiz и gizmo?

Отредактировано Shurrick (2009-09-07 23:25:23)

212

Может быть, фамилия Quizmo - симбиоз Quiz и gizmo?

Я тоже так считаю. В общем, предлагай свои варианты =)

213

В общем, предлагай свои варианты =)

В том то и дело, что у меня запор мысли по поводу этого червяка. И Давида что-то не слышно...

214

Пусть будет "Викторинкин", про имя я уже писал.
ИМХО =))

215

Якубович :lol:

216

Якубович :lol:

Тогда уже Викторин Якубович. Или Викторин Якубыч, чтоб не нарушать копирайтов.
Можно Викторин Ползукин (Ползунков), т.к. он червяк. Ай да Викторин, ай да ползукин сын...  :D
Чуву можно назвать Симпатяшкой. ИМХО, подходящее название для симпатичного грибочка.

Отредактировано Shurrick (2009-09-08 13:45:57)

217

Хорошо, что мне на перевод такая игрушка не попалась, а то наверное помер  бы в погоне за абсолютной точностью :lol:

218

Продолжаем разговор.
Ставлю на обсуждение имена ещё двух персов:
http://i082.radikal.ru/0909/4b/6b62ab291f45.gif
Tayce T. (от англ. tasty)
Готовит различные блюда из съедобных (и не очень) предметов для Марио.
Предлагаю назвать Вкусноежкой, Лакомкой.
http://i019.radikal.ru/0909/57/2d941cc10a57.gif
Russ T. (от англ. Rusty)
Старый мудрый гриб. Ходячая энциклопедия. Даёт Марио некоторые подсказки по ходу игры. Сначала хотел назвать Знайкой, но это не клеится с "грибной" тематикой, на которую указывает "T." в каждом англоязычном имени.
Нужно что-нибудь в духе Развалюшки.

Отредактировано Shurrick (2009-09-08 17:15:28)

219

Первая - Вкусняшка или Вкусняшкина
А старпер... ну, старик короче - Развалюшкин  :lol:  пусть будет дедушка Развалюшкин :lol:
ну и конечно в инетах поищи =)

Во, я еще придумал - Рассыпун или Рассыпунчик =)))

Отредактировано Rex O'Connor (2009-09-08 14:34:11)

220

Я думаю, что все имена должны быть похожи на названия грибов. Russ T. - Трухомор :lol: .
Последнее слово за Давидом.

Отредактировано Shurrick (2009-09-08 15:11:26)


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Перевод Paper Mario [N64]