Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Harvest Moon [SNES]


Harvest Moon [SNES]

Сообщений 61 страница 80 из 201

61

Я не могу... Я до 4 апреля очень занят... Сильно... А может и дольше...

62

Вот перевод 4-го блока (там еще есть и мой 3 блок).
http://ifolder.ru/11153014

1. Определиться с какой буквы писать название Фестивалей (с большой или с маленькой)?

2. Как-нибудь можно перевести по-другому вот это вот выражение:
"The light of the stars we are seeing now is that of millions of years ago. It's mysterious when I thinkof it."
Я перевел как "Возраст света от звезд, который мы сейчас видим, более миллиона лет. Страшно даже подумать."

3. А как лучше перевести это выражение?
"I take a hot spring bath, watching stars like this."

4. Картофель я называю картошкой.

Отредактировано ALLiGaToR (2009-03-24 18:30:35)

63

Итак, имеем:

1 группа: Tigran - ????
2 группа: Guyver - готово
3 группа: ALLiGaToR - пока не отредактировано
4 группа: ALLiGaToR - пока не отредактировано
5 группа: Guyver - готово
6 группа: Splinker - готово

Tigran, ну как там у тебя??

64

Tigran, ну как там у тебя??

Да блин, времени нет добить свою часть :(

65

to ALLiGaToR.
Первое, зачем ты заливаешь проекты к Круптару на айфолдер... Можно же приатачить их в ответ и тогда, НИКУДА они не пропадут. В принципе, что я и сделал.
Второе.
"The light of the stars we are seeing now is that of millions of years ago. It's mysterious when I thinkof it."
1. Свету звёзд, видимому для нас, уже много миллионов лет. Страшно даже подумать.
2. Свету, испускаемому звёздами и видимому нам, уже много миллионов лет. Страшно даже подумать.
3. Свет звёзд, видимый нам, засиял много миллионов лет назад. Страшно даже подумать.
4. Свет звёзд, который мы видим, сияет уже много миллионов лет. Страшно даже подумать.
5. Звёзды начали испускать свой свет много миллионов лет назад. Мы видим его и сейчас. Страшно даже подумать.
Короче как-то так. Пусть Гайвер думает. :)

Отредактировано Mefistotel (2009-03-21 02:36:30)

66

Первое, зачем ты заливаешь проекты к Круптару на айфолдер... Можно же приатачить их в ответ и тогда, НИКУДА они не пропадут.

Блин, как-то я и не догадался :)

Tigran, вышли мне то, что ты перевел, я допереведу быстренько.

67

Tigran, вышли мне то, что ты перевел, я допереведу быстренько

Вот круптаровский проект (у меня первая группа)
hmk

68

Вот перевод частей:
1 часть: Tigran, ALLiGaToR
3 часть: ALLiGaToR
4 часть: ALLiGaToR

69

ОК, как сдам экзамены - начну доделывать...

70

Парни! Я начал уже добивать проект, те части, что перевёл Ал и Тиграныч очень хорошие. Исправляю мелкие очепятки, смысл и расставляю переносы. Уже половину проверил в самой игре.

Есть ещё работа, Ал, может сделаешь? 5 группа не переведена начиная с 48 предложения. Я конечно и сам со временем её бы перевёл, но только экзамены и проверка других групп мешают... Может кто поможет добить?

5 группа. Начиная с 48 предложения:

*Sulfur*spring*************
*Benefits:*Rheumatism*relief
*and*recovery*of*stamina.

и далее до конца группы...

71

ОК, попробую. Но только я в пятницу (завтра) уезжаю в Питер и приеду только в понедельник.. Могу не успеть.

72

Не успел перевести, ибо отмечали начало отпуска (не моего) соработника..

73

Ну ничего ;о) Я зато проверил 1 группу полностью, надо допроверять 3 и начать 4...

Блин, игрушка классная какая ;о) Я уже жениться в ней скоро буду, а сколько секретов - круть!!!

74

Гайв, как всё закончишь, корректировать,  вставлять текст. То дай мне проект ,я проверю пару раз... А потом и тестировать можно начинать.

75

ок

76

Я пока сильно не смотрел, но мне не удалось обнаружить пару вещей, а именно:

http://chief-net.ru/hmhelp.png

1. Меню загрузки при продолжении игры или при начале новой, там где нужно выбрать 1 из 2 слотов сохранения или загрузки DIARY 1 и 2 + CHOOSE и т.д.

2. Книга деда в сарае - не могу найти её меню, там где перечислены все инструменты и слово выхода EXIT

Если кто может помочь - буду только рад...

Отредактировано Guyver (2009-05-17 11:04:08)

77

Ура! Исчез дамоклов меч, который висел надо мной последние 2 месяца - я сдал экзамены!!! Всё - теперь перевод пойдёт быстрее!!!!!

78

ПОздравляю со сдачей =)

79

Доделываю последнюю третью группу... Осталось немного переперевести и исправить...

Но 5 группа пока переведена до 45 предложения. Аллигатор? Ты куда пропал??? ;о)))

Тестинг игры обещает быть интересным, ошибок по родам будет порядочно ;о)

80

Тестинг игры обещает быть интересным, ошибок по родам будет порядочно ;о)

Вот это точно, я сам часто наугад выбирал род, и почти всегда мужской.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Harvest Moon [SNES]