Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Friday the 13th [NES]


Friday the 13th [NES]

Сообщений 1 страница 20 из 28

1

Вот ссылка на перевод:

пятница 13-ое версия 1.1

Не могу сообразить, как лучше написать на карте "Лагерь Kristal Lake" или перевести или как? Хелпните???

Ну и ошибки если что можно поискать...

Отредактировано Guyver (2008-10-04 19:24:44)

2

Напиши 'Лагерь Кристал лейк' или 'Лагерь Озеро Кристал'. Но первое вроде получше, это же название, можно не переводить. Глянь в нете названия наподобие этого. Должны быть.

3

Лагерь "Хрустальное озеро"

4

Ладно, напишу ЛАГЕРЬ КРИСТАЛ ЛЕЙК

Ещё вместо "ПИТЬ" надо "ЛЕЧИТЬ" написать, и "используй зажигалку рЯдом с камином"

5

Я несколько дней назад наткнулся на перевод этой же игры от некого КОМ.VLAD ....ИМХО: перевод ужасен.....но если любопытно, вот выложил, можете посмотреть....Чисто так, для сравнения =)

http://www.rapidshare.ru/795409

Отредактировано Sliver (2008-10-02 18:19:08)

6

Ещё вопрос есть - у меня на любом эмуляторе в игре есть один глюк: Когда первый раз начинаешь игру и показывают карту - всё нормально, но потом в процессе игры карта и даже всё изображение в игре сдвинуто на 1 тайл вправо, т.е. слева экрана чёрная полоса появляется... Это у всех так или только у меня (я говорю и про оригинальную непереведённую версию)....

7

Гайвер, а что вы с vlad8606 перевели одну игру?  :blink:

Отредактировано JurasskPark (2008-10-02 19:32:33)

8

Вопрос звучит так, будто мы вместе переводили ;о)))))

Вот ссылка на последнюю исправленную версию:

пятница 13-ое версия 1.1

9

Я тоже её переводил, потом забил на все, мне места не хватало и не придумал как его найти. Надо будет глянуть твой перевод Гайв.

[позже]

Не плохо получилось! Мне понравилось! Блин, а меня места не хватало(((

Отредактировано kupo (2008-10-02 23:23:54)

10

А кто помнит, как назывался фильм???
"Пятница 13-ая" или "Пятница 13-ое"???

11

Я забыл название... Вроде 13-ое... Типа число месяца, т.е. "оно" ;о)))

Мне вот тоже места мало - еле нашёл, но 1 тайла всё-таки не хватает, я так хотел поставить пробел перед словом "дети"... Но не судьба, игра тогда виснет при встрече с Джейсоном...

Ещё бы как-нить поправить глюк с чёрной полосой слева экрана... Плохой дамп видимо... ХЗ???

12

Блин классно! На счет черной полосы, лично у меня так её не было или я просто незаметил.

13

Guyver, а чем тебе вариант Stasique не нравится?
Звучало бы намного лучше. :)

Отредактировано ReCom (2008-10-03 18:00:56)

14

Наверное потому, что если я слышу Кристал Лэйк - сразу думаю об озере в США, а если Хрустальное Озеро  - о России ;о)))

Наверное Транслитом написать "Лагерь Кристал Лэйк"? Это лучше чем "Лагерь Krystal Lake"???

Если других косяков нет, можно выкладывать??? Как думаете???

П.С. никто не видел альтернативной версии рома? Там на многоигровке или другую версию???

15

Кстати, а достаточно ли вы хорошо проходили игру? В ней есть секреты:

Можно сразиться с матерью Джейсона, для этого нужно сперва отыскать фонарик (или поставить факел в качестве оружия), и потом пойти в пещеры, там её и можно встретить, пройдя через секретный проход...

Факел можно найти в одной из кабинок, если зажечь все камины с помощью зажигалки...

Всего в игре 3 дня, так вот, если её убить в первый день, то поллучим мачете или топор (если мачете уже есть). Второй день - свитер. Он на 50% увеличит выносливость против Джейсона. День третий - вилы, самое сильное оружие в игре...

Отредактировано Guyver (2008-10-03 19:16:44)

16

третий абзац сверху, в тексте. ССЫЛКА

и вот ТУТ
ещё вопросы? ;)

17

Всё-всё... Пишу "Лагерь Кристал Лейк"...

18

Ещё 1 вопрос не даёт мне покоя... Как правильно пишется - брЕнд или брЭнд? В смысле торговая марка... А то я встречал и такое, и такое написание этого слова...

19

ты меня не совсем понял, там должно быть Кристал-Лейк. с дефисом :)

20

Аааааа.... Ясно...


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Friday the 13th [NES]