ReCom, вот те буквы которые просил, импортируешь их в TLP.
Der Langrisser (SNES)
Сообщений 101 страница 120 из 123
Поделиться1022008-10-14 13:34:44
Вот сделал пробный перевод диалогов первого сценария.
Есть ли возможность пробной вставки в игру???
Как у всех дела??? Что-то слишком тихо <_<
Поделиться1032008-10-14 15:26:56
Нет, Archisai, такой возможности пока нет... Но только пока.
Вообще, такие вещи не делаются быстро, так что придется либо ждать, либо начинать переводить другой блок.
Отредактировано ReCom (2008-10-14 16:37:26)
Поделиться1042008-10-14 20:37:57
ReCom, ничего страшного)))
Буду переводить дальше потихонечку. Народ желающий попереводить может подтянется. Работы много, торопиться некуда)))
Поделиться1052008-10-14 21:31:44
Да, пока не торопитесь. Я немного занят на этой неделе - надо насчет военкомата решить проблемы (задолбали уже - через день уже вызывают меня, аспиранта! Да ладно аспиранта - я им воду нафиг всю перекрою, будут сопротивляться у меня), да начались лекции по вечерам. А в выходные - обещаю посмотреть какой-нить блок и выложить результат.
Поделиться1062008-10-14 22:10:37
Вчера в три часа дня в здании военкомата произошел взрыв из-за утечки газа...
Газпром - мечты сбываются)))
Поделиться1072008-10-15 00:17:50
0059 0059 0059
Ацкий прикол!!!!
Поделиться1082008-10-15 06:58:58
Да в 3 часа то уж никого не будет -> у всех повестки на 8:30 или на 11. Надо с утреца, часов в 8!
Поделиться1092008-10-16 02:14:54
Erwin - Эрвин
Hein - Хайн
Baldo - Балдо
Я бы всё таки предпочёл так:
Erwin - Элвин, наверное, потому что на Сеге так
Hein - Хейн, а то как-то по немецки получается.
Baldo - Бальдо, так лучше звучит.
Поделиться1102008-10-16 02:22:43
За формат спасибо!
А разве не из 2 тайлов состоит буква?
Бывает и из 4-х. В Лангриссере 2 на Сегу, кстати, тоже из 4-х.
Я там только 2 видел...
А как же два пустых тайла рядом. Да и, если посмотреть на букву W, то там видно, что она не влезла в 2 тайла и часть буквы лежит как раз в тех двух пустых тайлах.
P.S. Верхнее сообщение, тоже моё.
Поделиться1112008-10-16 10:22:51
Erwin - Эрвин
Hein - Хайн
Baldo - БалдоЯ бы всё таки предпочёл так:
Erwin - Элвин, наверное, потому что на Сеге так
Hein - Хейн, а то как-то по немецки получается.
Baldo - Бальдо, так лучше звучит.
Да, Эрвин не звучит, и мне после Сеги тоже больше по душе Элвин, но это, впринципе, не суть важно, так как игрок сам может выбрать имя персонажа, мы лишь предлагаем имя по умолчанию.
Насчёт Hein'a тоже, пожалуй, согласен, заменю, хотя игра, как я уже говорил, с немецким акцентом.
Ну а вот Балдо так и оставлю Балдо, ИМХО, лучше звучит.
Спасибо за мнение
Отредактировано Archisai (2008-10-16 10:25:34)
Поделиться1122008-10-30 11:14:31
Просчитался: 94 текстовых блока.
Здесь последние два.
Поделиться1132008-11-02 16:29:11
Работы прибавилось)))
Эх, где ж господа переводчики, а то я один явно не справлюсь, несмотря на начальный запал)))
Поделиться1142009-03-23 19:40:07
Людии. Скажите пожалуйста. Как продвигается перевод моей любимейшей игры. Будет ли он когда-либо завершён?
Поделиться1152009-03-23 21:23:58
Проект в заморозке. К сожалению...
Игра и моя любимая тоже, но к сожалению и к своему стыду я не справляюсь с переводом. По нескольким причинам. Ну и лень сыграла свою роль.
Перевод очень непростой, сразу предупреждаю тех, кто надумает взяться. С диалогами всё крайне туго, непонятно кто говорит фразу и после какого события, а проигрывать каждую ситуацию вживую в игре очень сложно.
Да и деяпонизация мешает правильному восприятию...
Вообщем, плохи дела...
Поделиться1162011-01-07 05:57:31
молодцы ребята!!! почитал тему от начала до конца! прям одно слово осталось в уме - "ГЕРОИ". жаль, что только трудности и лень выбивают порой из калеи ...
Поделиться1172012-05-15 15:23:43
У кого-нибудь скрипт остался рекомовский? Мне пригодится.
Поделиться1182013-11-09 10:19:56
Шутник
Поделиться1192013-11-10 01:20:10
А мужики-то не знают
Поделиться1202013-11-10 05:09:05
w_Den_w, ты в теме Der Langrisser (SNES), а перевод этой игры заморозили в самом начале.
Прикладывать скрин от другой игры - тоже юмор
Отредактировано alex_231 (2013-11-10 05:10:08)