Написал компрессор дла 3-го типа сжатия...
The Legend of Zelda - Oracle of Seasons [GBC]
Сообщений 161 страница 180 из 331
Поделиться1622008-06-24 22:32:45
Нет.
По крайней мере, не сейчас, а после того, как будет переведена вся нужная графика.
Ну смотри..
Как созреешь - маякни там у меня в гостевой )
Хочется просто всех переведенных зельд собрать под одной крышей.
Спасибо за то что вы это делаете, хлопцы )
Отредактировано Anton299 (2008-06-24 22:35:13)
Поделиться1632008-06-25 00:15:43
Млин! Эт тебе спасибо за Окарину Времени!
Поделиться1642008-06-26 19:50:24
Хм... как будет лучше:
"меч (щит, кольцо и т.п.) ... L-1 (2,3...)" (level)
или
"меч (щит, кольцо и т.п.) ... У-1 (2,3...)" (уровень) ???
<GD>, нужна остальная графа с названиями подземелий.
Отредактировано ReCom (2008-06-27 14:28:07)
Поделиться1662008-06-27 14:23:43
Получил.
Насчёт 7-го уровня - пусть останется так.
<GD>, нужны переведённые надписи меню!
Отредактировано ReCom (2008-06-27 14:26:06)
Поделиться1672008-06-27 14:33:51
Будут...
Поделиться1682008-06-28 07:17:50
Вот (6 штук)
Отредактировано <GD> (2008-06-28 07:18:04)
Поделиться1692008-06-28 18:53:36
Пока вставил в ром названия 1-го, 2-го уровней, и надпись "Имя".
Тогда делай так, чтобы слева от текста оставалось как минимум 10-12 пикселей, в то же время текст должен располагаться в середине.
<GD>, в архиве посмотри Copy.bmp и Copy_Selected.bmp...
1. "меч (щит, кольцо и т.п.) ... L-1 (2,3...)" (level)
2. "меч (щит, кольцо и т.п.) ... У-1 (2,3...)" (уровень)
Как будет лучше?
Отредактировано ReCom (2008-06-28 18:59:21)
Поделиться1702008-06-28 19:36:41
1. "меч (щит, кольцо и т.п.) ... L-1 (2,3...)" (level)
2. "меч (щит, кольцо и т.п.) ... У-1 (2,3...)" (уровень)Как будет лучше?
Второй вариант, имхо
Поделиться1712008-06-28 21:28:54
Млин
Исправлю...
Поделиться1722008-06-28 22:15:10
ERASE и QUIT тоже исправить надо.
"GAME OVER" - "ИГРА ОКОНЧЕНА"
"CONTINUE" - "ПРОДОЛЖИТЬ"
"SAVE & CONT." - "СОХР. И ПРОД."
"SAVE & QUIT" - "СОХР. И ВЫЙТИ"
Второй вариант, имхо
OK
Отредактировано ReCom (2008-06-28 22:19:34)
Поделиться1732008-06-29 21:25:06
<GD>, как там дела с надписями?
С поинтерами на графу я разобрался, но вытаскивать всю её не стоит...
Что касается остальных подземелий - вернул в ром "Пещеру Героя", скриншот не покажу, остальные буду вставлять по ходу перевода (т.к. переведено около 20% скрипта).
Разобраться бы с надписями меню, чтобы потом не возвращаться к ним...)
Отредактировано ReCom (2008-06-29 21:32:11)
Поделиться1742008-06-29 21:31:15
потихоньку))) скину послезавтра все, которые ты в на форуме разместил =)
Поделиться1752008-06-29 21:34:18
Ладно. Подожду. Пока вплотную займусь переводом скрипта.
Отредактировано ReCom (2008-06-29 23:41:20)
Поделиться1762008-06-30 10:57:35
ГиганТского
Поделиться1772008-06-30 10:59:08
И имхо лучше не У-1, а Ур-1 или Уров-1 (2,3,4...) (если влазит, конечно...)
Отредактировано Anton299 (2008-06-30 10:59:45)
Поделиться1782008-06-30 10:59:39
Это я виноват)))
када рисовал Т забыл... (еще во времена сдачи экзаменов...)
Сейчас перешлю исправленную.
А я чет тада так удивился... что сначало невлезало, а потом влезло))))) эххххх.....
Отредактировано <GD> (2008-06-30 11:07:30)
Поделиться1802008-06-30 12:00:31
А разве слово так можно переносить?
Вроде гласные от согласных отделять нельзя.
Должно быть вроде так:
Гигант-
ского