Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Bird Fighter [NES]


Bird Fighter [NES]

Сообщений 1 страница 20 из 22

1

Немного графику пофиксить, а так - вроде уже всё переведено... Заставка, менюшки (кроме графики), режим битвы, финальная заставка и список разработчиков...

Посмотреть скрины

Скачать демо версию

Какие будут предложения? Может боссов попереобзывать? Жду критики...

Отредактировано Guyver (2006-09-03 13:05:30)

2

Да, про боссов это правильно, лучше дать им читаемые имена.
А про выбор действий после поражения я уже сказал своё мнение.

3

Скажи где оригинал скачать можно, чтобы я добавил перевод на сайт.
Игра отличная да и перевод вроде на уровне, кстати там текста немного?

4

Оригинал - Choujin_Sentai_-_Jetman_(J).nes Скачай на сайте, который указан в доке Дак Тейлс...

Текста мало (иначе стал бы я игру трогать :о)

Помимо менюшек текст только есть при перечислении команды разработчиков и на финальной заставке пару предложений наберётся :о)

5

Боссов я назвал так: Ящер, Хищник, Краб, Носорог и Элефант...

6

Ясно, спасибо.

7

Боссов я назвал так: Ящер, Хищник, Краб, Носорог и Элефант...

тогда уж лучше - Слон, или накройняк - Слонопотам

8

А почему в слове "Рейнджеры" буквы Р разные?

9

Убедительно прошу заменить имена боссов в этой игре на настоящие, а не выдуманные.

Ящер -> Зеркало, Kagami, Зерк
Хищник -> Камера, Camera
Краб -> Автобус, Bus, Авто
Носорог -> Фонарь, Свет, Армадило, Light
Элефант -> Мамонт, Хроно.

А то очень сильно режет глаза: даже в американской версии перевели правильно.

10

Боссы:

Mirror Jigen (Kagamijigen) - Area A
Camera Jigen (Kamerajigen) - Area B
Bus Jigen (Basujigen) - Area C
Light Armadillo (Raitoarumajiro) - Area D
Dimensional Mammoth (Jikūmanmosu) - Area E
Destruction Beast Semimaru (Hakaijū Semimaru) - Area F

Надо, конечно, обновить...

Назвал боссов так: Зеркало, Камера, Автобус, Броненосец и Мамонт.

Отредактировано Guyver (2013-01-15 05:57:26)

11

Переделал многое, добавил Ё и Й где мог, переобозвал всех боссов, перерисовал логотип игры, добавил английский алфавит в титрах. Скоро залью на сайт:

http://chief-net.ru/images/perevod/reingers.gif

Отредактировано Guyver (2013-01-15 05:24:58)

12

Залил на сайт.

13

Хэх, семь лет прошло.)

14

На самом деле я много уже мелких переводов поправил. Перезаливаю время от времени...

15

А вот что мне действительно не даёт покоя - так это мастер бластер. Какое же там кривое главное меню. Все эти метаморфозы с "СОФИеЙ". Может, попросить алекса? Расширить это меню или как-то всё это написать по-русски и не криво?

16

Сейчас гляну, что можно сделать.

17

А можешь поподробней описать проблему, а то я что-то не пойму, что там нужно сделать (в игру не играл, поэтому не знаю, что там к чему).

18

Завтра уже, спать иду ;о)

19

Спасибо огромнейшее за перевод!!!
Удивился, насколько быстро Вы отреагировали на мою просьбу.
Перевод действительно великолепен (уже успел за ценить): и титры в конце теперь нормально смотрятся, и боссы теперь красиво названы, и заставка порадовала.
Как Вас можно отблагодарить?

20

Можешь составить красивое описание с прохождением этой игры для сайта. :) Или любой другой. Так ты нас отблагодаришь. :)


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Bird Fighter [NES]