Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Van Helsing (GBA)


Van Helsing (GBA)

Сообщений 1 страница 20 из 103

1

Перевод этой игры закончен, ну как, осталось только титры перевести, да шрифт немного изменить. Патчик, выложу завтра, для тестирования. Да, нужны будут тестеры.

Перевод я делал по свойму, то есть, переводил не дословно, а просто оставлял мысль оригинала. Чаще всего брал слова из фильма.

Думаю, всё же мне придёться попросить помощи у хакеров, со взломом двух начальных заставок, но пока попробую сам.

Отредактировано kupo (2007-10-02 01:20:30)

2

Могу поспорить даже не смотря в ром, что там LZ-ом половина графики запакована :)

3

А откуда ты это знаешь???

4

Так найдутся ли тестеры для этой игры???
Если что вот патчик. Мне нужно чтобы тестер, протестировал текст в самой игре, графику потом доделаю, окошко после завершенной миссии тоже исправлю. Там есть одно предложение где за место запятой, точка, тоже потом исправиться. Больше своих косяков сам не знаю. Титры пока не переведены.

Я послезавтра отойду от сайта на 1,5-2 недели, но потом вернусь.

5

Сразу скажу, что зря ты у шрифта тень убрал, теперь на белом фоне буквы не читаются: "СОБОР НОТЕРДАМ" - "СОБОР" вообще не видно :(
Да и версию для перевода лучше было брать (U), а не (M5).

Отредактировано alex_231 (2007-10-03 04:50:26)

6

А по-моему пишется Нотрдам. :huh:

7

Сразу скажу, что зря ты у шрифта тень убрал, теперь на белом фоне буквы не читаются: "СОБОР НОТЕРДАМ" - "СОБОР" вообще не видно :(
Да и версию для перевода лучше было брать (U), а не (M5).

Я же брал (U), а хоть фиг знает, мой РОМ называется просто rs-vanh.gba. Тень потом добавлю.

Splinker, разве Нотрдам? Если да, то потом изменю.

Отредактировано kupo (2007-10-03 19:42:09)

8

Готов поломать заставки. Сёдня возможно сообщу результаты, если в нет выйду.

9

Сразу скажу, что зря ты у шрифта тень убрал, теперь на белом фоне буквы не читаются: "СОБОР НОТЕРДАМ" - "СОБОР" вообще не видно :(
Да и версию для перевода лучше было брать (U), а не (M5).

Я же брал (U), а хоть фиг знает, мой РОМ называется просто rs-vanh.gba. Тень потом добавлю.

Splinker, разве Нотрдам? Если да, то потом изменю.

Нотрдам. ;)

Отредактировано splinker (2007-10-03 21:27:18)

10

Кстати да, лучше под юсу передалать. Если хочешь - кинь текст, вставлю.

11

Я послезавтра отойду от сайта на 1,5-2 недели, но потом вернусь.

Желаю, чтобы ты успешно откосил)))) :lol:

12

Ну я был бы не против если бы ты взломал заставки. Текста как такового нет... я перевожу в хекс-редакторе и поинтеры я не использовал, а зачем, когда можно взять место у других стран. Просто прекопируй, все три шрифта в (U) и весть текст который там есть.

13

Нет, так не пойдёт. Я щас заново всё расхакаю и дам тебе человеческий текст. Вышли мне шрифты и скажи их адреса и адреса таблиц ширин. Заставки расхакал.
http://consolgames.narod.ru/files/helsing_logo.7z

14

Дану нафиг, заново переводить что ли????
Адрес где начинается первый шрифт 1с0960, второй 1с2300, третий 1с4960. А чё за адреса таблиц ширин?
http://kupo2004.narod.ru/Van_Helsing.rar Шрифты.

Слушай, а зачем ты мне заставки фирм расхакал, там 1-ый скрин я конечно оставлю переделаю его, а остальные не нужны. Я говорил про 2 заставки где написано Van Helsing. Думал поймёшь меня.

15

А она разве не открыто лежит? Ладно, ща гляну. Шрифты завтра скачаю.
Шрифт моноширный? Т.е. в игре ширины всех букв одинаковые?

>Дану нафиг, заново переводить что ли????
Запомни, НИКОГДА НЕ ПЕРЕВОДИ В ХЕКС-РЕДАКТОРЕ!!!
Текст должен быть в обычном формате и вставляться одним нажатием кнопки. Это залог качественного перевода.

16

Почему? Ведь смотри, я могу сразу изменить поинтеры и так же могу загрузить таблицу и у меня всё будет на русском, т.е. сразу всё могу проверить.

Ширина букв везде одинаковая.

17

Я на вас удивляюсь :)

kupo, брать место у других стран нельзя, ты ведь тем самым наносишь урон целостности игры. нужно было все-таки взять ром (U), там, может, и места бы хватило (не исключено, что там просто выключен режим выбора языка, а текста как и в евро-версии на пять языков, но я не уверен)

18

Почему? Ведь смотри, я могу сразу изменить поинтеры и так же могу загрузить таблицу и у меня всё будет на русском, т.е. сразу всё могу проверить.

Надо всё делать по-человечески. А так одну ошибку в тексте допустишь, либо надо будет исправление сделать - и всё заново писать и перебивать...

kupo, брать место у других стран нельзя, ты ведь тем самым наносишь урон целостности игры. нужно было все-таки взять ром (U), там, может, и места бы хватило (не исключено, что там просто выключен режим выбора языка, а текста как и в евро-версии на пять языков, но я не уверен)

В РОМах ГБА места всегда предостаточно :)

19

Блин, я хотел как лучше, но если отцы говорят что так лучше, значит так лучше.
Ладно, давай текст, только ничего если текста будет больше в переводе? Я кстати сразу говорю что буду просто с хекс-редактора переносить в текстовый документ.

Надо всё делать по-человечески. А так одну ошибку в тексте допустишь, либо надо будет исправление сделать - и всё заново писать и перебивать...

Я с лёгкость это изменю.

alex_231, я тоже так думал что нанесу нарушения, но пройдя всю игру, я не нашел ни одного нарушения. Я конечно хотел бы попросить HoRRoR'a убрать выбор стран, если он сможет это сделать.

Отредактировано kupo (2007-10-16 01:27:43)

20

Это можно сделать, взяв другой ром - (U)

Отредактировано alex_231 (2007-10-16 02:09:54)


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Van Helsing (GBA)