Я так думаю, что нужно сделать перевод с поинтерами, этот перевод уже есть у меджиктим и ещё у кого-то вроде... А у нас он получается хуже, но выпущен позже... Это не дело ;о) 2 ГОДА РАБОТЫ и без поинтеров...
Ninja Gaiden 2 [NES]
Сообщений 121 страница 140 из 175
Поделиться1222009-02-23 11:11:41
Если без поинтеров получается хуже, то конечно лучше сделать с поинтерами.
Поделиться1232009-02-23 12:03:58
Я так думаю, что нужно сделать перевод с поинтерами, этот перевод уже есть у меджиктим и ещё у кого-то вроде... А у нас он получается хуже, но выпущен позже... Это не дело ;о) 2 ГОДА РАБОТЫ и без поинтеров...
Согласен. Перевод есть и у Меджик тим и у ТИМ007. Причём нормального качества.
Главный конёк этого перевода: перерисованная графика. Если он проигрывает по тексту другому с Меджик тима из-за ограничений, то почему бы не исправить его до нужного уровня.
Нужно просто выявить где нехватка места повлияла на качество, и я мог бы помочь с пойнтерами... Думаю, они там не такие страшные.
P.S. Одно нашёл, где нету точки и про спецбайт, который якобы нельзя переносить.
P.S. Green Jon. Ты - главное, не расстраивайся. Перевод то выложен уже. Осталось совсем немного. Просто укажи, где нехватка места повлияла на качество, и я помогу тебе это подправить. Думаю, таких моментов немного.
Отредактировано Mefistotel (2009-02-23 12:19:39)
Поделиться1242009-02-24 23:30:13
Таких моментов всего 2-3. Точно уже не помню где. По ходу ВСЕ они уже были найдены выше Ю-Парком (и повторно Гайвером). Я прекрасно понимаю что спецбайт МОЖНО перенести. Вот только я (неразумный) не знаю как это сделать.
Поделиться1252009-02-25 09:51:40
Я помогу тебе. Но позже. Просто удивительно, что за два года тебе помогали, но не помогли в самом главном. Поинтерах. Как я немного освобожусь, то сразу займёмся твоим ромом. Подправить 3-4 пойнтера, это не так много времени.
Поделиться1262009-02-25 21:17:43
Ему помогали с графикой и тестированием.
Поделиться1272009-02-26 10:24:53
А теперь ему помогут и с пойнтерами.
Поделиться1282009-03-04 12:52:44
GreenJohn, скажи, где тебе не хватило места и дай таблички, ну и данные, где в роме расположен текст. Так будет гораздо быстрее, потому как у меня времени маловато.
Поделиться1292009-03-11 10:28:21
Нашёл два свободных часа и уделил время на эту ужасно сложную игру. Причём, я прохожу уже третий перевод. Жакво, а потом и его очередные реинкарнации, будут сниться мне в страшном сне.
Теперь после "Возьми вот это" стоит точка, а после "проснись" восклицательный знак. В поисках пойнтеров сразу полез в дебаг, где было выяснено, что стоп-байты загружаются в акум с тех же положений, где они и стоят по тексту.
В общем, Грин Джон, открою тебе маленький секрет, в этой игре код устроен так, что служебными байтами можно спокойно манипулировать.
Можешь вообще убирать байт A0, когда тебе не нужен перенос строки. И сдвигать правее всякие A6, 84, 86 и прочее, когда тебе не хватает места в строке. То есть всё лишнее место, можно использовать там, где наоборот его не хватало. Так можно сделать многие строки ровнее по ширине. Досадно, что ты за два года не догадался об этом. Ромхакинг - это же импровизация... И многое познаётся методом экспериментов. Игра прошла вроде как жесткое тестирование... Но ошибки остались, хотя может о них и упомянули.
Теперь, когда ты знаешь фишку со служебными байтами, исправить всё не составит никакого труда.
Вот собственно ошибки и спорные моменты.
Почему не склонить японскую фамилию, то есть - Хаябусы и "ниндзя белого дракона" не выделить запятыми с двух сторон? Это своего рода уточнения. То есть сделать так: Для Риу Хаябусы, ниндзя белого дракона, настало новое испытание.
Думаю, КОНЕЧНО необходимо выделить запятыми с обоих сторон, так как это вводное слово и не ДЕВКУ, а ДЕВУШКУ. Не может этот агент так тупо называть Ирен, просто у тебя не хватало места. Можешь вообще убрать слово "конечно".
И написать: Поспеши в башню Ланжа, если ты хочешь спасти девушку. Так будет даже лучше.
Хоть и небольшая, но тавтология со словом ТЫ. Можно спокойно убрать ТЫ во втором случае, просто "И откуда всё знаешь?"
Пропущена запятая перед ИЛИ.
Здесь два подлежащих... Я и ТЫ. Запятая после ТЕБЕ.
Он обращается к силам зла... То есть: Объединитесь же, силы зла.
Обращение здесь или же нет? Кто что думает? Если он обращается на ТЫ, то тогда его нужно выделить запятыми.
Слово ПОХОЖЕ является вводным, после него стоит поставить запятую.
Встретил ещё где-то союз "ЧТО Ж". Но так и не нашёл потом где. На архаизм похоже уж слишком. Может "ЧТО ЖЕ"? Скинь полное предложение с ним, может эта частица вообще слитно пишется с союзом.
Вот ром с точкой и восклицательным знаком, а вот с этим плюс убрано слово"конечно", как на скрине выше(Поспеши в башню....).
Как исправишь, выкладывай патч. А я залью его на сайт. Если не хочешь ничего исправлять по разным причинам, то я могу сам всё сделать...
P.S. Кто-нибудь делал это?
Let title screen fade to black, press start, repeat, then hold up+left+select+A+B and press start.
Musicruise sound test
On the title screen, hold up+left, select, A, and B all at once. Then press start. Sound test
Может в этих тестах есть не переведенные слова? У меня не получилось активировать эти режимы.
Отредактировано Mefistotel (2009-03-16 11:32:40)
Поделиться1302009-03-12 16:11:41
http://chiefnet.1bb.ru/index.php?showto … amp;st=120
P.S. Кто-нибудь делал это?
Let title screen fade to black, press start, repeat, then hold up+left+select+A+B and press start.
Musicruise sound test
On the title screen, hold up+left, select, A, and B all at once. Then press start. Sound test
Может в этих тестах есть не переведенные слова? У меня не получилось активировать эти режимы.
У меня получалось.
З.Ы. А чего гостям в Базовый хакинг писать нельзя? vinsent
Поделиться1312009-03-12 16:14:05
Но этот скрин из перевода L'S.
У GreenJohn'a наверно вот так.
Поделиться1322009-03-12 21:52:24
когда вы уже будете правильно писать японские имена и фамилии? сложно воспользоваться поиском или хотя бы спросить?
РЮ ХАЯБУСА
вики
Отредактировано BoreS (2009-03-12 21:53:19)
Поделиться1332009-03-13 00:50:05
когда вы уже будете правильно писать японские имена и фамилии? сложно воспользоваться поиском или хотя бы спросить?
Bores, я уже и не стал об этом говорить... Автору походу уже и неохота свеже найденное исправлять. Во-всех трёх, переводах разные названия имён... Ладно, Рю, а Жакво... <_< Жакуйо, Дзякио, как правильно его называть?
Поделиться1342009-03-13 01:18:34
У меня получалось. tongue.gif
Хвастун. Ну хотя бы теперь ясно, что там написано. Поищу в роме, и всё исправлю нахрен.
Ты тестер или тостер? Почему ты ничего не сказал об этих ошибках, когда тестировал этого ниндзя? Судя по версии патча у L`S, перевод изменялся не меньше, чем наш.
Отредактировано Mefistotel (2009-03-13 11:24:41)
Поделиться1352009-03-13 16:45:15
Ты тестер или тостер? Почему ты ничего не сказал об этих ошибках, когда тестировал этого ниндзя?
Сообщение August 10 2008, 09:05
http://chiefnet.1bb.ru/index.php?showto … &st=60
+ Обидно, что не захотели перевести Sound Test.
Я об этом писал!
З.Ы. И не надо ля-ля, а то би-би задавит. tbs
З.Ы.Ы.
Поделиться1362009-03-13 19:34:37
я не видел как оно пишется в оригинале, в японке. и с таким вопросом лучше обратиться к Дангаарду, он спец в происхождении имён.
Поделиться1372009-03-14 03:34:12
Если на этих выходных товарищ GreenJohn не объявится, то в понедельник я сам всё исправлю и перезалью перевод на сайт.
Поделиться1382009-03-16 16:51:55
Зажимаешь ВЛЕВО И ВВЕРХ (по диагонали), плюс СЕЛЕКТ плюс А плюс В (все кнопки сразу) и НЕ ОТПУСКАЯ ИХ ЖМЁШЬ СТАРТ!!!
Поделиться1392009-03-16 19:18:02
Зажимаешь ВЛЕВО И ВВЕРХ (по диагонали), плюс СЕЛЕКТ плюс А плюс В (все кнопки сразу) и НЕ ОТПУСКАЯ ИХ ЖМЁШЬ СТАРТ!!!
Володя, и получит Николай облегченную версию Sound Test'a.
Вот эту.
А Николаю нужен вот этот.
Вот здесь soundtest.
Если антивирус будет ругаться, что там вирус, то ты не беспокойся, так оно и есть.
P.S. Кстати, на старом форуме Magic Team я выкладывал в теме по тестированию, этот файл. Хорошо же вы читаете форум. Совсем не чтите историю ромхакинга.
P.P.S. Не ну какая я же сволочь хорошая. Так и люблю кому-нибудь сделать гадость.
Поделиться1402009-03-17 04:13:05
Зажимаешь ВЛЕВО И ВВЕРХ (по диагонали), плюс СЕЛЕКТ плюс А плюс В (все кнопки сразу) и НЕ ОТПУСКАЯ ИХ ЖМЁШЬ СТАРТ!!!
Я что по твоему читать не умею? Я вводил эту комбинацию с клавиатуры на титульном экране, но нехрена не попадал на этот тест. Или руки у меня кривые, или ещё что-то. Почему то ромы Green Johna и L`s различаются. У одного при загрузки написано TECMO PRESENTS, у другого просто TECMO. Ты сам то активировал эти режимы в нашем роме?
Ладно, теперь разберусь.
P.S. Кстати, на старом форуме Magic Team я выкладывал в теме по тестированию, этот файл. Хорошо же вы читаете форум. Совсем не чтите историю ромхакинга. smiles.gif
Юрий, как же ты себя любишь. Бу-ха-ха-ха.
P.P.S. Не ну какая я же сволочь хорошая. Так и люблю кому-нибудь сделать гадость. smiles.gif
Это до тех пор, пока тебя кто-нибудь не осадит, Юрий, и ты не пропадешь опять на месяц.
Спасибо за файл.
P.S. Переводчик накосячил в роме, рисуя свои буквы, теперь при переключении мелодий после 9 идёт не A,B, C,D,E,F - а А, B, _, Ж, П, Е. Исправлять это - геморрой. Считай заново нарисовать шрифт и переместить русские буквы с мест английских... и ещё подправить все надписи с этим шрифтом. А этих надписей в музыкальном тесте целая куча. Там места хватило бы спокойно вместо квадратиков, а он рисовал поверх английских. Этот шрифт используется для надписей ниндзя, Ж, враг и прочих в меню наверху.
Постараюсь всё исправить. Но это считай ,я уже перевод переделаю наполовину. Блин, куда же вы смотрели, ребята??? Ладно, все заглядываем в тему ниндзя гайдена и помогаем перевести названия мелодий из игры. Да, и может, GD, перенесешь все ответы, начиная с первых скринов в тему по переводу игры?
Отредактировано Mefistotel (2009-03-17 09:00:08)