Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Базовый хакинг » Ninja Gaiden 2 [NES]


Ninja Gaiden 2 [NES]

Сообщений 81 страница 100 из 175

81

Восстань же сила всемогущей тьмы! - тут наверное ещё нужна запятая, это же вроде как обращение???
Никто меня пока что не убедил, что здесь должна стоять запятая. Хотя в том, что её там не должно быть, я тоже слегка сомневаюсь. Надо будет обратиться к экспертам

  :blink:
Я конечно убеждать никого не собираюсь... но какие еще эксперты??? :blink:
Учебник русского языка почитайте <_<

82

Да эти правила каждый второклассник знает! Или нет??? ;о)))

Поставь же запятую, GreenJohn!

83

Только что проверил ссылку. Всё работает (качал оперой). Может быть там сервак был занят.  :huh:
На счёт запятой - поставлю, поставлю... неволнуйтесь вы так. А что касается второго класса, то мы ещё тогда, такую вещь, как Обращение, ещё не проходили.  :rolleyes:
Ладушки, завтра выложу новую версию файла...

84

Новая версия файла лежит по этой ссылке:
http://tempfile.ru/file/798115

85

Ну так что, если все ошибки исправлены, то можно добавить к титулке "перевод группы Шеф-нет", и выкладывать на сайте?

86

Эмм...
Тут на скрине ошибка, а никто не заметил o_O
"Тот, кто создал абсолютную тьму из крови бессмертых... бла-бла-бла..."
Может всё-таки бессмертНых??? =)

Сорри... Не прочитал вторую страницу)))
Уже заметил GreenJohn =)

Отредактировано Archisai (2008-08-13 18:09:12)

87

Ну чего вы спешите?!?! Игру надо тестировать и тестировать!!!!  :angry:
Я же все ошибки сразу найти не могу!!!!
Вот эту ошибку мне подсказал, один хорошо вам знакомый человек.  :rolleyes:

http://jurasskpark.narod.ru/ChiefNet/NG2/20.png

З.Ы. УРАААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Archisai ПОЯВИЛСЯ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Человек благодаря кому я попал на Чиф-Нет и втянулся в мир переводов!  ;)

Отредактировано JurasskPark (2008-08-13 18:18:40)

88

Ой, скока чести)))
И я Вам всем рад)))
Эм... Чего-то я никакой ошибки не нашел в твоём скрине... Может, потому что тупо не играл в эту игрульку)))

89

Эм... Чего-то я никакой ошибки не нашел в твоём скрине... Может, потому что тупо не играл в эту игрульку)))

Дальше в переводе она переведена ИрЕн, а здесь в прологе она ИрЭн.

З.Ы. Archisai, что так мало показываешься на форуме? Я понимаю, что ты этими делами больше не занимаешься, но просто так поговорить можно.  :D

Отредактировано JurasskPark (2008-08-13 23:10:25)

90

Вечером изменю.

91

Знаешь, Юрский Парк, если б ты был цензором в советские времена, тебе бы цены небыло...   :lol:

92

Исправлю имя, когда буду титулку переделывать.

93

http://jurasskpark.narod.ru/ChiefNet/NG2/21.png

Обращение.

З.Ы. Может мне выложить все скрины, в которых у меня сомнения?

http://jurasskpark.narod.ru/ChiefNet/NG2/22.png http://jurasskpark.narod.ru/ChiefNet/NG2/23.png

Это оружие называется "Мечом Хаоса".  Что-то окончание "ОМ" в слове Мечом не нравится.

Что-то моё воображение не может представить, как из когтей можно сделать меч. :( Вот из одного когтя - можно сделать. Это я представлю.  :D

Отредактировано JurasskPark (2008-08-16 21:00:57)

94

Что-то моё воображение не может представить, как из когтей можно сделать меч.

Ну можно электродуговым сварочным аппаратом, главное чтобы у сварщика был как минимум 3-й разряд :)

95

Да нихрена вы не понимаете в изготовлении мечей из когтей драконов ! Когти были наложены друг на друга и скреплены эпоксидной смолой (главное с отвердителем не переборщить, а то меч очень хрупким будет).  :D
  А вот, что тебе в слове "мечом" не понравилось, я незнаю. Нет, ну я конечно могу сделать "мечём", но это слово будет ближе по смыслу к слову "метать", а меч, как известно, оружие не метательное (тем более катана).  :lol:
А многоточия вместо запятой, я думаю, вполне достаточно. Риу, по большому, счёту ни к кому не обращается. Он в гневе просто констатирует факты.

  А что касается, скриншотов, то я думаю, что лучше их не выкладывать. Нет, спасибо тенечно тебе, Ю-Парк, за тщательный тестинг игры, особенно за первые твои посты, т.к. там действительно были указания на явные грамматические ошибки. Но у меня начинается складываться такое впечатление, что ты уже не знаешь к чему пристебаться. Игра не такая уж большая и сложная (и в плане прохождения, и в плане перевода), а кипишу поднято выше крыши. Чесно говоря я уже устал возиться с этим переводом больше года. Я Kupo уже, наверное, все мозги прокомпосировал. Даже неудобно как-то... :(  Люди такие шедевры, как, например Phantasy Star 2 и то за несколько месяцев переводят, причем, почти в одиночку (GrayLight'у привет !).

  Давайте вспомним, таких хороших переводчиков, как DimOK из "Шедевра" и Djin из "Меджик Тим". Лично я уважаю их за качественную работу. Но даже они не застрахованы от ошибок и ляпов. Недавно, например, играл в перевод Димка Aladdin (для Сеги) и заметил пару досадных опечаток, и ничего, даже весело как-то получилось. Или вот только что играл в один из переводов Джина - New Ghostbusters. Там в титрах, видать, был удалён спецбайт, и часть текста вышла за границы, так там и оставшись. Но тем не менее патчи для этих игр были изготовлены и выложены для всеобщего скачивания. И ничего страшного ! Вот помню как-то был выложен патч на Contra Force (правда не помню где), так там были переведены всего лишь первых два диалога, которые идут после каждой битвы с босами. А дальше всё ! Дело просто напросто было брошено на полпути. Вот это действительно был стыд и срам ! :blink:

  Так что мой тебе совет, Ю-Парк. В следующий раз, когда будешь критиковать, критикуй в меру и по делу...

Извините... наболело.

96

А многоточия вместо запятой, я думаю, вполне достаточно. Риу, по большому, счёту ни к кому не обращается.

Обращение - Ирен, я спасу тебя.
Где ты здесь увидел многоточие?  :blink:

Я закончил тестирование.
И прочитай мой первый пост, где я написал, что буду превзято судить, потому что уже тестировал эту игру с другим переводом. Точка.

97

молодец Ю-парк, ты лучший тестер, что я видел за последнее время. А вот тебе Джон должно быть стыдно за такие слова. одно дело выпустить патч, где ошибка прокралась незамеченной, и совсем другое выкладывать патч, зная об ошибках. если ты так уважаешь Джинна, то сначала научись писать его ник правильно. а потом посмотри его форум, а особенно тему с переводом этой же игры. там прислушивались к Ю-парку, т.к. он всегда по делу пишет. и если ты не видишь ошибок и не хочешь слушать других. то дальнейшее твоё пребывание на сцене переводов под сомнением.
извините, наболело 0059

98

GreenJohn, я конечно не скажу, что все наши переводы идеальные - сам нахожу ошибки и опечатки (особенно в своих "недопереводах" ;о)))))), НО сделай милость - если тебе говорят об ошибках, лучше исправь их, а не спорь!!!

Я знаю, что это такое, когда тебе указывают на ошибки, это неприятно... Я сам прошёл через это (хотя бы на ШЕДЕВРЕ), и поверь - там с новичками церемониться не привыкли (не то что тут)... Нужно быть лучше, стремиться сделать перевод лучше, и сравнения с другими переводами тут никчему, какими бы "плохими" они ни были!!! Это не делает чести и не даёт право не делать свой перевод лучше... ИМХО...

П.С. В отместку можете указать мне на мои ошибки - постараюсь их исправить ;о))))))))))))))))

99

Поддерживаю тебя Гайв! Конечно неприятно когда тебе указывают на твои ошибки, но чтож, все мы люди и все мы можем ошибаться. Юпарк молодец, заметно что он, хорошо владеет русским и литературой и на то, он, и тестер чтобы находить ошибки, и где-то советовать, изменить предложение.

100

заметно что он, хорошо владеет русским и литературой

У меня по русскому языку только две оценки было: 5 или 2. Поэтому итоговая оценка у меня 4. :)
Я все ошибки нахожу не благодаря моим знаниям русского языка, а с помощью своей интуиции.

Ну что вы все набросились на парня??? :(
Всё нормально. Знаете, как мне было обидно, когда Михаил Ужасный прокомментировал мои первые результаты тестирования?
Поэтому не надо наезжать на GreenJohn'a.

Давайте замнём эту тему и да здравствует МИР, ЛЮБОВЬ и ЖУВАЧКА! :)

Отредактировано JurasskPark (2008-08-20 19:14:47)


Вы здесь » Chief-NET » Базовый хакинг » Ninja Gaiden 2 [NES]