Новая ветка форума открылась! Класс!
По поводу Back lot: может "закулисье"?
Boardwalk - Бульвар.
Scooby Doo [SEGA GENESIS]
Сообщений 181 страница 200 из 337
Поделиться1812009-11-05 14:40:13
Поделиться1822009-11-05 16:22:32
Какое еще "закулисье" ? Это ж не "Алиса в стране чудес". :ph34r:
Поделиться1832009-11-06 14:01:04
Какое еще "закулисье" ? Это ж не "Алиса в стране чудес". :ph34r:
Ну ладно, ладно. Не закулисье. Просто Back lot - это что-то вроде карнавальных задворок. Вот я и предложил.
Отредактировано Shurrick (2009-11-06 14:27:50)
Поделиться1842009-11-06 14:02:17
Ну тогда это просто "кулисы".
Поделиться1852009-11-06 14:27:03
Мда, этот Back lot не идёт ни в какие русские ворота...
Может Boardwalk - Ха-ха бульвар? А на табличке просто "бульвар" написать? А то "Площадка" слишком размыто как-то...
Есть ещё одно предложение, касающееся возгласов Скуби: может английское "Relp!" заменить на "Р-ромогите", а не на "Р-на-р-помощь"? И по такому же типу сделать "Ро-роу".
Отредактировано Shurrick (2009-11-06 14:33:39)
Поделиться1862009-11-06 21:23:58
Ну тогда это просто "кулисы".
Тогда уж по-квестовому лучше "За кулисами".
Поделиться1872009-11-07 23:41:12
Cкачал патч. Первое, что бросилось в глаза - чрезмерная похожесть маленьких букв Т и М. "Кмо макой эмом призрак?" Имхо, не очень.
Поделиться1882009-11-08 14:48:47
Прошёл Отель Дяди Блэйка. Выкладываю перечень обнаруженных косяков.
Несколько фраз, которые, на мой взгляд, можно изменить:
1. Дафна, очень любезно со стороны твоего дяди Блэйка, что он разрешил нам провести выходные в его отеле. По-моему, слишком наворочено.
Очень хорошо (Просто прекрасно, потрясающе), Дафна, что твой дядя Блэйк разрешил нам провести выходные в его отеле.
2. I think I see a hotel... оригинал.
Перевод: Думаю, я вижу отель впереди.
Имхо, лучше: Кажется, я вижу (уже вижу) отель впереди
3. -Что же вы тогда будете делать все выходные?
Отредактировано Shurrick (2009-11-08 16:49:33)
Поделиться1892009-11-08 21:07:43
Прошёл второй эпизод игры. Местами выводятся абсолютно посторонние фразы. Но косяков заметил меньше, чем в предыдущем эпизоде. Прошу прощения за три поста подряд. Вот список косяков по второму эпизоду.
Поделиться1902009-11-08 23:06:40
Молоток)
Поделиться1912009-11-09 09:11:49
Работёнку мне подкинул.
Back Lot останется задним двором, повторяю в 20 раз.
По поводу бульвара, подумаю.
Главное, чтобы Марат с графикой разобрался, а остальное мелочи.
Отредактировано Mefistotel (2009-11-10 14:32:41)
Поделиться1922009-11-11 12:59:36
Дафна, очень любезно со стороны твоего дяди Блэйка, что он разрешил нам провести выходные в его отеле. По-моему, слишком наворочено.
Очень хорошо (Просто прекрасно, потрясающе), Дафна, что твой дядя Блэйк разрешил нам провести выходные в его отеле.
Не меняем.
Перевод: Думаю, я вижу отель впереди.
Имхо, лучше: Кажется, я вижу (уже вижу) отель впереди
Согласен.
3. -Что же вы тогда будете делать все выходные?
????
Исправил найденные баги с карнавального сценария и также ряд других(!), кроме:
При выборе бланка с печатью появляется "хочу поплавать на лодке с вёслами".
Шурик, дай сейв на это место. Нет времени проходить.
Правку багов первого сценария начну на днях.
Марат, обрати внимание на это:
1. При выходе из Площадки на Набережную наблюдается графический глюк (кочичневые тайлы) в менюшке.
2. В начальной заставке эпизода надписи Java Hut и closed не перерисованы.
3. Если взять вывеску Работа с собой, то в меню будет отображаться вывеска с надписью JOB.
Коричневые тайлы внизу и в менюшке видны сразу же после запуска игры. Это после вставки картинки с набережной. И некоторые картинки дублируются, о чём выше и сказано. То есть их тоже надо вытащить и вставить. alcoholic
Отредактировано Mefistotel (2009-11-11 13:26:28)
Поделиться1932009-11-12 16:29:26
Вытащил оставшиеся картинки. Какие еще нужно вытащить?
Поделиться1942009-11-13 13:18:13
Шурику отдельный респект за тестирование. Он увидел ошибки, которые вообще трудно заметить (типо хна в финале). По некоторым моментам стоит ещё пообщаться.
При попытке взять ключ у повара (проити мимо него): При попытке взять ключ у повара (проити мимо него): "ать нос..." - Совать нос. Хотя, по-моему, выводится не та
фраза).
Дай скрин. Не могу увидеть это "ать нос...".
При использовании ключа из-под банки появляется надпись "реть.".
Кинь скрин или объясни точнее, когда появляется эта надпись.
Разговор Шегги с коридорным. Речь коридорного об атрефактах. Фраза "It's a pretty neat, I think" переведена как "ещё увидимся", хотя на самом деле может трактоваться как "Это довольно редкое (увлечение - собирание артефактов)" или что-то в этом духе.
В их диалоге уже идёт речь об его увлечении.
Почитай весь диалог с ним и подумай, как ещё это можно перевести.
Не согласен с трактовкой фразы Check out time is eleven SHARP. С первого раза не въехал в смысл, буду думать.
Рекс, ау! Он автор перевода этой фразы.
Cabinet - это не вестибюль, а просто кабинет!
Вообще то там не Cabinet, а The Office.
Всё остальное исправил.
*********************
По картинкам. Маратыч, ещё довольно много графики. Пока Вовчик перерисует эти, а я приготовлю те, что нужно перерисовать.
По картинкам Front Lot, The Bumper Cars и The Hall of Mirrors их архива, думаю, всё понятно.
Front Lot рисуем также как и в первый раз, а The Bumper Cars и The Hall of Mirrors - Exit - Выход.
Картинка The Game Tent. Я уже писал, повторюсь:
Darts - Дартс,
Crane Game - Игра "Кран",
Employees only - Только для персонала.
Картинка The Pond:
BEWAREL SEA SERPENT -Внимание! Морские змеи.
Или: Берегись морских змей!
Кто что думает.
Отредактировано Mefistotel (2009-11-13 13:25:10)
Поделиться1952009-11-13 19:41:09
Что такое? "Проверь, что сейчас ДЕЙСТВИТЕЛЬНО 11 часов". Что не так?
Поделиться1962009-11-14 02:21:14
Может не ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, а ТОЧНО? хотья хз...
Поделиться1972009-11-14 05:11:19
Может не ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, а ТОЧНО? хотья хз...
Никакой разницы нет. Надо дождаться с Шуриком и понять с чем он не согласен.
Марат, проверил сценарий карнавала. Вроде осталась одна картинка. Это костюмерная. Прикрепил сохранение для Fusion-а. Для Gens-a нету.
Ребята, что думаем по поводу вывески:
BEWAREL SEA SERPENT
- Внимание! Морские змеи.
- Берегись морских змей!
Как лучше рисовать BmpCorp-у?
Поделиться1982009-11-14 06:18:12
А я думаю, лучше "Остерегайтесь морских змей", хотя как-то длинно получается. Но уж точно не "Внимание".
Поделиться1992009-11-14 10:02:41
Коль, почему "BEWAREL"??
Поделиться2002009-11-14 13:22:06
off: Это же очевидно, посмотри на клавиатуру - там кнопки ":" и "L" рядом, просто он очепятался...
ОПАСНО! МОРСКИЕ ЗМЕИ!
ОСТОРОЖНО! МОРСКИЕ ЗМЕИ!
Отредактировано Guyver (2009-11-14 13:24:58)