Блин может кто нить хочет помочь перевести второй сценарий??? У меня ни сил ни времени не хватает.
Отредактировано splinker (2007-03-24 14:31:41)
Chief-NET |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Блин может кто нить хочет помочь перевести второй сценарий??? У меня ни сил ни времени не хватает.
Отредактировано splinker (2007-03-24 14:31:41)
Только перевод? Без хакинга?
Ага, если бы я хакить мог)))))
Хотя алгоритм букв вскрыт.
Давай я попробую. Вдруг получится. Ты исправил "Скубби Ду" на "Скуби Ду"? Тока если решишь доверить это мне, то не забудь сделать ips.
Исправлю, это не проблема.
Зачем ips? Я вышлю тебе скрипт с инструкциями. Может сегодня ночью, а может чуть позже, сессия скоро)))
Отредактировано splinker (2007-03-24 14:32:58)
У тя СЕССИЯ)))?????
У мя она уже закончилась)))) И слава богу))))
КАК освобожусь, то лого перерисую, я еще помню обещание)))) так что))) все будет ОК)))
Исправлю, это не проблема.
Зачем ips? Я вышлю тебе скрипт с инструкциями. Может сегодня ночью, а может чють позже, сесия скоро)))
Ну... Мне до сессий ещё дорасти надо .
Ну... Мне до сессий ещё дорасти надо .
Ну а я в следующем году свою первую сессию опробую
Да это моя первая сессия, если несчитать устоновочную. HoRRoR, а я думал ты старше меня будешь))))
GD везёт тебе)))
Кстати. Куда вышлешь? В почту? В личку? На всякий случай скажу, что у меня два ящика. На яндексе он почти полный, так как объём его всего лишь 10 мегов, так что, если будешь высылать проект, то шли на splinker@goowy.com.
Отредактировано splinker (2007-03-24 14:33:48)
Ты там жив, kupo?
Я тебе уже отослал глянь.
Ток один вопрос ещё. Текст перевода надо писать взамен английского текста?
После двухминутного раздумья: чёрт. Что за дурацкий вопрос ? Конечно же надо заменять.
Отредактировано splinker (2007-03-19 23:38:11)
Плохо то, что фразы в беспорядке . Но это не беда. Потихонечку перевожу.
Отредактировано splinker (2007-03-24 12:58:55)
Кстати, kupo. У тебя есть ошибки в количестве символов в фразе. Их надо исправлять? Пример: 1767485 It's creepy if you ask me. [27]
На самом деле там 26 символов.
Ой, забыл спросить. Можно использовать "й" в переводе? Вроде же все говорят про нехватку символов, а на сайте аллигатора написано про то, что "й"надо убирать. Но в черепашках на GBA в переводе от Magic Team даже "ё" была.
PS Есть ли какие-то временные рамки? Я вообще-то постараюсь перевести второй сценарий до конца каникул, а то, потом, будет мало времени. Хотя, если честно, не думаю, что успею за это врея.
Отредактировано splinker (2007-03-24 21:31:15)
ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙ ВСЕ БУКВЫ!!!
Всегда есть вероятность, что можно будет расширить алфавит. А пока такой возможности нет, просто приравнять И и Й к одному значению.
То есть вместо "Й" писать "И"? И что там насчёт Ё"? Её-то можно использовать или нет? Просто ты говоришь использовать все буквы и при этом говоришь, что б я приравнял "И" и "Й" к одному значению.
Отредактировано splinker (2007-03-25 15:58:16)
Я говорю, что использовать в тексте все буквы. А если не удасться впихнуть, например, й, то в таблице кодировки написать что-то вроде:
3A=и
3A=й
И вместо й в игре будет и. Но если, допустим, мы найдём свободный код(пусть будет F3), то рисуем букву и просто меняем так:
3A=и
F3=й
И текст с буквой й.
Просто в мои обязанности входит только перевод (даже никаких таблиц).
Отредактировано splinker (2007-03-25 18:34:45)