И заключительное слово насчёт наработок: нельзя взять какой-то материал с какого-то ресурса и начать перевод. Приведу пример: перед вами имя выдуманного монстра (причём абсолютно выдуманного), изображения на ресурсе нет, есть лишь очень размытое описание, а на английском и на японском языках каламбур в имени мало что говорит. Как это перевести? Надо либо найти видео/скриншоты, либо самому сыграть и увидеть, как он выглядит, как атакует, и тогда всё встанет на свои места.
А теперь это же надо применить к оружию, к доспехам, к расходным предметам (пище, снадобьям) и так далее. Единственный выход: обладать полной информацией, то есть найти фанатский ресурс, где будет изложено избыточно много, но такие ведь мало для каких игр существуют. Так что, как я думаю, нужно заниматься переводом названий именно во время игры, просто делать это с небольшим опережением игровых диалогов и всего прочего, чтобы видеть всю картину, а не ближайшие её участки.
С DQ, по-моему, как раз вполне благодатная почва в этом плане. Фанатские википедии, сайты, официальные сайты, гайды и т. п. Кстати, о последних, вот, вдруг пригодится - официальный гайд по DQ IV (если уже не пригодилось, конечно ).
[spoil=Оффтоп о мечтах]Хороших игр и серий много. Megami Tensei, Mario, Mother, Xenosaga, Final Fantasy и т. п.
Может, перед этим стоит хоть с одним чем-то закончить, а? А то такие глобальные планы впереди, да плюс и ЕЩЁ один проект. Не то чтобы я сомневался в твоих силах, просто, мне кажется, стоит быть последовательней, что ли. Тем более мечта, как говоришь...
Топик на эту тему... да где-нибудь в этом разделе можно создать, как посчитаешь нужным.[/spoil]
Отредактировано KenshinX (2014-04-21 23:04:53)