Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Фанатские, пиратские и все-все-все! » Добавление нового перевода в базу


Добавление нового перевода в базу

Сообщений 21 страница 40 из 924

21

www.vtunnel.com

22

Вот сколько здесь Анонимов =)

23

Господа Вредители :) , кто добавлял в Базу переводов Наруто?

Переводчики: JurasskPark, Oraculum, GD, BoreS

Это что такое?  :huh:

*Позже*

Прочитал я в подсказке, что в поле Переводчики указываются переводчики и все кто помогал. Гм... Почему-то в остальных переводах указаны ТОЛЬКО переводчики. У меня видимо исключение. :)

Тогда почему Джинн, Залбард, Дангаард не указаны?  :huh:

Отредактировано JurasskPark (2009-09-24 19:25:28)

24

JP, ну дык кто тебе мешает? Правь!

25

Володь, а ты мне скрин покажи, где кнопочка или ссылка, чтобы я мог базу перевод править? Я такую не нашел.  search

26

Господа Вредители smiles.gif , кто добавлял в Базу переводов Наруто?

Подбирай выражения, товарищ. vinsent :)
Корректоров добавил.

Отредактировано Mefistotel (2009-09-25 06:18:53)

27

А че "зельду миниш кэп" в гба-шные не добавили?

28

У вправду. Спасибо за бдительность.
Добавил.
Чуть позже добавлю переводы, те что Тигран выложил на своем блоке.

Отредактировано Mefistotel (2010-01-12 09:36:21)

29

На рашн аттак ссылка битая. У кого-нибудь на винте она осталась?

30

3-D Battles of World Runner, The (U) [!]
JJ - Tobidase Daisakusen Part 2 (J)
Ссылки на страницу перевода ВЕДУТ В НИКУДА!
Если можно, подправте, т.к. там (http://rustranslate.narod.ru/Base/NES/T … 7zase/NES/)

Отредактировано seikatsu (2010-02-04 00:00:58)

31

Подправил.
Правильная ссылка http://rustranslate.narod.ru/Base/NES/T … sakusen.7z, разве не очевидно? ;)
Rush'n Attack залил. Всё-таки первый перевод нашего Марата. :)

Отредактировано Mefistotel (2010-02-04 15:46:17)

32

А я уже перевел! Кстати, я перевел начальный текст практически идентично этому! Хотя этого перевода у меня никогда не было!

33

Ну ты просто супер. :)

34

А я уже перевел! Кстати, я перевел начальный текст практически идентично этому! Хотя этого перевода у меня никогда не было!

Наверное, казахстанские корни дают о себе знать.

35

Приветствую!
Изучив базу переводов (в особенности раздел NES)
и не обнаружив внём кое-каких наименований, решил
указать их для последующего внесения.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
1.
У Санчеза появился свежий  дамп пиратского руссифицированного Арканоида,
слегка подпорченный, но вполне играбельный. Конечно перевод и рядом не стоял с Гайверовским,
но всёже ещё одним наименованием будет больше, и это радует!
--------------------------------------------------------------------------------------------------
2.
LITTLE MERMAID, THE (RUS)_magicteam
Перевод: Kinaman
Тестирование: Coregon
Исправления: Djinn
http://magicteam.net/littlemermaid.htm
--------------------------------------------------------------------------------------------------

Что имеется на сайте у Леониса:
http://tv-games.narod.ru/nes/games/ru.htm
http://tv-games.narod.ru/nes/games/ru_l.htm

3.
Astyanax (Группа:Shedevr?) - перевод отличается от Меджиктимовского
(титульник не перерисован, шрифт корявенький, фразы хуже построены!)

4.
Castlevania II: Simon's Quest (Перевод: Ifritz 2003г) - перевод другой, нежели чем у 2R Team.
Качество его намного выше, сделан в стиле I и III частей!

5.
Panic Restaurant (Перевод:Невтисов Денис Группа:Шедевр) - перевод отличается от Гайверовского.
(один из ранних Шедевровских, шрифт корявенький, имена другие, фразы хуже построены!)

--------------------------------------------------------------------------------------------------

На Torrents.Ru:
[NES] Dendy по русски (Super Mario и Чип и Дейл 1ч.)
Переводы от Юры Лебедева.
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=514360

6.
Super Mario Bros. (Неплохой шрифт)

7.
Chip'n Dale (Перерисован титульник, шрифт так себе)

======================================================
Надеюсь эта информация будет вам полезной. :D

36

Сорри повторился :rolleyes:

Отредактировано seikatsu (2010-02-08 21:32:41)

37

У Санчеза появился свежий дамп пиратского руссифицированного Арканоида,
слегка подпорченный, но вполне играбельный. Конечно перевод и рядом не стоял с Гайверовским,
но всёже ещё одним наименованием будет больше, и это радует!

Об этом я в курсе. Просто нет времени пока что.
Эх, соберусь, да добавлю всё разом.
Спасибо за информацию. :)

Отредактировано Mefistotel (2010-02-09 11:31:10)

38

seikatsu, ты молодец =)

39

Astyanax (Группа:Shedevr?) - перевод отличается от Меджиктимовского
(титульник не перерисован, шрифт корявенький, фразы хуже построены!)

Откуда ты это узнал? :)  Если есть патч или переведенной ром, то приложи во вложении. Так как на сайте Леониса нет патча.
И приложи, пожалуйста, Чип и Дейла с Марио с торрентов.

Отредактировано Mefistotel (2010-02-09 14:58:51)

40

Вот ещё неучтённые в базе переводы:
=======================================

1.
От вашего бывшего сослуживца (KARSH) :
http://karsh.narod.ru/translations.htm

Captain America and The Avengers (3-й по счёту)
Prince of Persia (3-й посчёту)
Little Mermaid, The (5-я посчёту)
Circus Charlie (3-й по счёту)

2.
От группы переводов Demolition-team
http://dem-team.narod.ru/tnes.html
Little Mermaid, The (6-я по счёту)

3.
Operation Secret Storm (rus)
хакинг и перевод: Griever, Guyver
http://romhacking.net.ru/load/2-1-0-22
http://guyverperevod.narod.ru/operation.html

4.
Guerilla War (RUS) впереводе от Костяна (aka Tamerlan)
(перевод обнаружил у себя чисто случайно, помню где-то
скачивал с форумов по переводам года полтора назад)

========================================

http://slil.ru/28622811
Здесь то, что вы просили и ещё кое-что! ;)


Вы здесь » Chief-NET » Фанатские, пиратские и все-все-все! » Добавление нового перевода в базу