Для перевода Phantom Hourglass осталось домалевать несколько надписей, но побороть пока не могу. Может, кто подскажет чего путное, что с этим делать?
Есть, скажем, надпись "MISS!".
За данную надпись отвечают три файла:
NTFI - инфа о палитре (и очень похоже, что и надпись тоже).
NTFP - палитра
NTFT - собсно, надпись.
Вот эта надпись в игре:
Вот так показывает (лучшее, что можно отобразить) в кристал тайле.
Перерисовал "под оригинал". (Выделил на картинке три файла, которые отвечают за картинку. Кружком обвел то, что вроде бы NTFI файл):
А вот, что получается после редактирования.
Явно видно проступающую английскую надпись MISS в правильных цветах.
Я уже голову сломал, не знаю, как их проклятые перерисовать нормально...
Вот сами файлики: http://zalil.ru/32209318
Найденная инфа по форматам файликов:
Texel data: (file name).ntft
Palette data: (file name).ntfp
Palette index data: (file name).ntfi
NTFT files are used for storing graphic data.
This is a RAW format storing pixels directly. No header, no size information, no image width & height.
If image is a 4 bits one, each byte corresponds with 2 pixels (low nibble and high nibble), or 1 pixel if image is 8 bits. Each value is an index in the associated palette (no info about what is it)
Отредактировано Anton299 (2011-12-06 13:53:28)