На SNES есть игра Violinist of Hameln, может кто слышал, а может кто и перевел уже давным-давно, но я когда пытался ее перевести столкнулся вот с чем: в начале игры идет мультик, там текст выводится одним шрифтом, а диалоги в игре выводятся другим. Так вот, в мультике текст свободно изменяется без проблем, а вот в диалогах не меняется вообще. Я попробовал изменить текст диалога в hex редакторе, запустил игру, но текст не изменился, но если извлеч текст, то видно, что он изменен. Если у кого есть идеи на этот счет, подскажите, что тут можно сделать.
Вот таблица, она правда немного не полная.
00=ъ
01=э
02=ю
20=
81=A
82=B
83=C
84=D
85=E
86=F
87=G
88=H
89=I
8A=J
8B=K
8C=L
8D=M
8E=N
8F=O
90=P
91=Q
92=R
93=S
94=T
95=U
96=V
97=W
98=X
99=Y
9A=Z
9B=.
9C=,
9D='
9E=!
9F=?
A0=:
A1=a
A2=b
A3=c
A4=d
A5=e
A6=f
A7=g
A8=h
A9=i
AA=j
AB=k
AC=l
AD=m
AE=n
AF=o
B0=p
B1=q
B2=r
B3=s
B4=t
B5=u
B6=v
B7=w
B8=x
B9=y
BA=z
Я скачивал РОМ вот отсюда: http://tv-games.narod.ru/snes/games/h.htm