Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Uncharted Waters: New Horizonts (SEGA GENESIS)


Uncharted Waters: New Horizonts (SEGA GENESIS)

Сообщений 281 страница 300 из 709

281

После новогодних каникул навалилось много работы, поэтому времени поиграть было совсем немного, но тем не менее, хотелось бы поделиться первыми впечатлениями.
Во-первых, спасибо, господа переводчики, за ваш огромный труд и за то, что наконец-то выложили игру в открытый бета-тестинг. Ей-ей, она в нём нуждается=)
Во-вторых...Ну собсно, приступим к разбору полётов...
1. Играть начал за Жуана. В самом начале игры, когда герцог поручает Жуана заботам Рокко, тот произносит длинную тираду, в которой проскакивает следующий речевой оборот - "несмотря на справедливость проблемы...", что с точки зрения литературного русского совершенно коряво и вообще неправильно...Что это ещё за справедливость или несправедливость проблем? :rolleyes: Почему нельзя сказать просто - "несмотря на проблемы"?
2. Поражает обилие пунктуационных ошибок, связанных с выделением запятыми имен собственных, причастных и деепричастных оборотов и вводных слов. Их так много, что скрины выкладывать просто бессмысленно. Т.е. где-то выделено нормально, где-то выделено только с одной стороны, а где-то - вообще никак :(
3. Про Константинополь, наверное, не проехался только ленивый, но тем не менее повторюсь. В указанный исторический период  государство Византия, чьей столицей являлся Константинополь, увы и ах, прекратило своё существование (спасибо братьям-крестоносцам, а затем османам), а столицей Блистательной Порты был именно Стамбул. Вернее, если быть до конца верным - Истанбул. Понимаю, что вы старались, чтобы такое длинное и красивое слово влезло по размерам и корректно отображалось, но, как говорится "Сократ мне друг, а истина дороже".
4. Почему используется название "кафетерий" для портового питейного заведения? В стилистике игры гораздо уместнее было бы что-нибудь вроде "таверна", "кантина", "кабачок" на худой конец...Ладно хоть не "столовкой" назвали :D
Ну вот, в общем-то пока и всё. Прошу не воспринимать это как наезд, а как объективную критику. Вы же за правильные переводы, верно?

282

В указанный исторический период  государство Византия, чьей столицей являлся Константинополь, увы и ах, прекратило своё существование (спасибо братьям-крестоносцам, а затем османам), а столицей Блистательной Порты был именно Стамбул. Вернее, если быть до конца верным - Истанбул.

Блин, ещё один невнимательный вылез. Ты полистай учебники по истории, в Стамбул (Истанбул) Константинополь переименовали только в 1930 году, когда Османская империя уже канула в лету. За всё время существования Османской империи турки не меняли название города, переименовали Константинополь только уже когда он был в государстве под названием Турция.

"Сократ мне друг, а истина дороже".

Что же ты тогда ложь за истину выдаёшь?

Отредактировано TrickZter (2012-01-17 10:49:05)

283

В указанный исторический период  государство Византия, чьей столицей являлся Константинополь, увы и ах, прекратило своё существование (спасибо братьям-крестоносцам, а затем османам), а столицей Блистательной Порты был именно Стамбул. Вернее, если быть до конца верным - Истанбул.

Блин, ещё один невнимательный вылез. Ты полистай учебники по истории, в Стамбул (Истанбул) Константинополь переименовали только в 1930 году, когда Османская империя уже канула в лету. За всё время существования Османской империи турки не меняли название города, переименовали Константинополь только уже когда он был в государстве под названием Турция.

"Сократ мне друг, а истина дороже".

Что же ты тогда ложь за истину выдаёшь?

Сорри, действительно, беру Стамбул обратно=)
Значит по остальным пунктам - нет возражений? ;)

284

2. Поражает обилие пунктуационных ошибок, связанных с выделением запятыми имен собственных, причастных и деепричастных оборотов и вводных слов. Их так много, что скрины выкладывать просто бессмысленно. Т.е. где-то выделено нормально, где-то выделено только с одной стороны, а где-то - вообще никак :(

Все же не помешают скриншоты

285

Значит по остальным пунктам - нет возражений? ;)

хз, я русский текст не видел. Но, если ошибки есть, то их надо править.

Отредактировано TrickZter (2012-01-17 11:04:03)

286

Бочка – понятие широкое, не ограниченное «личными вещами моряков», и вполне русское. Бочка и звучит по-русски, и ухо ласкает, и мозг не топорщит, в отличие рундуков и баррелей. Все приемущества за бочкой. У рундуков и баррелей я не вижу никаких преимуществ. Я голосую за бочку. СЛАВА РУССКОМУ ЯЗЫКУ! Вернём бочке её место в этой игре!

По поводу бочки убедил. :) А вот Франко заменим.

1. Играть начал за Жуана. В самом начале игры, когда герцог поручает Жуана заботам Рокко, тот произносит длинную тираду, в которой проскакивает следующий речевой оборот - "несмотря на справедливость проблемы...", что с точки зрения литературного русского совершенно коряво и вообще неправильно...Что это ещё за справедливость или несправедливость проблем? rolleyes.gif Почему нельзя сказать просто - "несмотря на проблемы"?
2. Поражает обилие пунктуационных ошибок, связанных с выделением запятыми имен собственных, причастных и деепричастных оборотов и вводных слов. Их так много, что скрины выкладывать просто бессмысленно. Т.е. где-то выделено нормально, где-то выделено только с одной стороны, а где-то - вообще никак sad.gif
3. Про Константинополь, наверное, не проехался только ленивый, но тем не менее повторюсь. В указанный исторический период государство Византия, чьей столицей являлся Константинополь, увы и ах, прекратило своё существование (спасибо братьям-крестоносцам, а затем османам), а столицей Блистательной Порты был именно Стамбул. Вернее, если быть до конца верным - Истанбул. Понимаю, что вы старались, чтобы такое длинное и красивое слово влезло по размерам и корректно отображалось, но, как говорится "Сократ мне друг, а истина дороже".
4. Почему используется название "кафетерий" для портового питейного заведения? В стилистике игры гораздо уместнее было бы что-нибудь вроде "таверна", "кантина", "кабачок" на худой конец...Ладно хоть не "столовкой" назвали biggrin.gif
Ну вот, в общем-то пока и всё. Прошу не воспринимать это как наезд, а как объективную критику. Вы же за правильные переводы, верно?

1.  Соврал. В реальности:
"И, вне зависимости от справедливости причин, я твёрдо намерен отправить парнишку повидать мир." В оригинале:
"And whether foul or fair cause. Предлагайте варианты.
2. Не знаю, врёшь или нет, но скриншоты действительно нужны.
3. Чистая ложь.
4. В оригинале "cafe". Кто за вариант "таверна"?

287

Я за вариант таверна, а так же за "бочку"

288

Я за вариант таверна, а так же за "бочку"

Бочка рома,бочка воды.Бочка пороха,в конце-концов...Это я понимаю.А вот бочку золота,бочку ткани,бочку древесины...Бочку ковров и предметов искусства...
Второй вариант категорически не поддерживаю.

А вот на счет "Таверны" - согласен.
Таверна (cafe), где
осуществляется найм
моряков, игра в Блек-джек, а также продвигается
большая часть квестов; До
к (dock), где происходит
загрузка трюмов едой и
водой, древесиной для
починки в дороге, а также
«парковка» временно
ненужных кораблей; Верфь (shipyard), где
строят корабли из
различного материала
(например из дуба или
кедра), производят ремонт
и перепланировку корабля по количеству пушек,
пассажиров и месту для
грузов, снабженают
корабль пушками; Гостиницу (inn), где можно
дождаться нужного часа и
найти хороших людей; Магазин (market), где
можно купить или продать
товары; Бюро (berau), где можно
купить информацию о
городах, странах, а также
полученить работу за
вознаграждение; Оружейная лавка (shop),
где можно купить или
продать оружие и доспехи
(более 30 наименований), а
также просто ценные
вещей (например кошку, которая будет ловить крыс
на корабле, или лимонный
сок, не дающий умереть
морякам от цинги в
длительном плавании). В
игре существует что-то вроде черного рынка — с
двух до трёх ночи здесь
могут продавать
эксклюзивные вещи, цены
которых не лезут ни в
какие рамки; Банк Марко Поло (Marco
Polo bank), где можно
брать деньги под 10 % в
месяц, а также делать
вклады под 3 % в месяц; Школу, где можно
пожертвовать деньги в
науку. Через некоторое
время после вложений
денег местные жители
«умнеют». Из разговоров на улице можно будет
узнать о месте и времени
продажи редких вещей; Гадалку (fortuneteller), у
которой можно узнать
свою судьбу (по квестовой
части); Поместье (residence), где
покупают рассказы о
чудесах света; Королевский дворец (Royal
palace), где можно
поговорить с королём,
купить месячное
разрешение на торговлю
без налогов в его стране.

Отредактировано Lonely_MC (2012-01-17 22:41:36)

289

Ящик?)

290

Возможно тару заменить на :
Галлоны (объем);
Фунты ; 1 Фунт = 0.453 Кг
Стоуны ; 1 Стоун = 6.350 Кг

Баррели не совсем подходит...

Цит : ...Ответственный должен был
взять провизию, приготовить её на камбузе,
если … Пересоленная,
тёмная и такая твёрдая, что моряки вырезали из неё фигурки и … Пища на флоте измерялась специальными фунтами в 14 унций...

Ну примерно так...Есть повод для размышления.

По-моему,вот эти термины помогут в переводе(Wiki)
Ссылку вроде-бы уже кто-то давал,если не ошибаюсь.

Отредактировано Lonely_MC (2012-01-18 01:05:02)

291

Сразу извиняюсь за мелкий флуд ,но есть одна идейка:
Как на счет замены:
Открытия +
Предметы > Рундук
Журнал +

Отплыть +
Провизия +
Доки > Гавань

И замену фразы в таверне :
Эй,морячок! Сегодня в меню ... попробуй. Не пожалеешь! Это наше особенное блюдо < Почему именно "блюдо",а не "угощение"? Ведь там и чайком угощают...Не только блюдом,но и напитками.
А чай,кофе,капучино - это уже не блюдо, а скорее напитки. :D

Отредактировано Lonely_MC (2012-01-18 01:02:00)

292

Ящик?)

Лучше уж мешок.Или полиэтиленовые пакеты (шучу).

Меры объема:
кубическая тонна кубический метр кубический фатом (для
круглого стола) кубический сантиметр регистровая тонна фрахтовая тонна стандарт (для
пиломатериалов) кубический ярд
баррель

P.S. В игре нужно знать в чем измеряется емкость карго корабля,или в чем хранится карго?
Причем здесь бочки?Вот этого я понять не могу)))

Командор! У нас в трюме осталось места для пятидесяти бочек...
Звучит действительно приятно для уха...Пиратского млин:)))

Отредактировано Lonely_MC (2012-01-18 01:01:38)

293

Предметы > Рундук

Хм, интересно. Можно и заменить. По-любому появится недовольный народ, который не будет понимать, что к чему. Если уж за Жуана флуда три страницы было, то здесь может быть также. :)

294

Предметы > Рундук

Хм, интересно. Можно и заменить. По-любому появится недовольный народ, который не будет понимать, что к чему. Если уж за Жуана флуда три страницы было, то здесь может быть также. :)

Ну там уж, за Жуана, был действительно спорный момент.Перевод с Португальского и все такое.
Но здесь уже нечто иное и намного проще...
Оба варианта будут правильные , здесь уже решай сам.Я тоже считаю,что не каждый знает,что такое "Рундук".Будут даже воспринимать как за грамотическу ошибку (Рундук > Сундук > Фундук).

А вот на счет скринов - буду выкладывать в другой обмен, если уж такая проблема.

Думаю, что не так важно то, что я написал выше.Намного важнее исправить каракули в некоторых пунктах(как в сражениях,например).

Пробуем...
http://s018.radikal.ru/i500/1201/32/931717ba2704.png

Суть скриншота в том, что примерно вот так должно выглядеть это меню (в правой части пример)

Отредактировано Mefistotel (2012-01-19 13:01:13)

295

http://i32.fastpic.ru/big/2012/0118/9e/33ef27215df46ced9d85ede81ff1679e.png
А чего буква "е" какая странная?

296

http://i32.fastpic.ru/big/2012/0118/9e/33ef27215df46ced9d85ede81ff1679e.png
А чего буква "е" какая странная?

Особенность шрифта скорей-всего.Или скрин кривой получился.
P.S. А что за шрифт используете?

297

Только что прошел игру за Отто Бэйнс'а.
Кто-то в начале писал, что есть какая-то ошибка при финальном сражении с Эзекилем.
http://s017.radikal.ru/i424/1201/71/ac0babef076d.jpg
^Я заметил только ошибку в имени^

Вроде никаких других ошибок не наблюдал.
Игру прошел за 665 дней (игровых).

На финальную стрелу (>>>------>) - Эзекиль приплыл вовремя,без опозданий.
Спокойно его победил как в режиме перестрелки,так и в режиме дуэли.Далее : плакливый диалог...(вроде без существенных ошибок).

Порекомендовал бы изменить названия некоторой экипировки персонажа.Скажу почему :
В игре есть некоторые мечи,доспехи (которые стоят около 650к),так вот,именно из-за них,в дуэлях невозможно разобрать имя персонажей,ихнюю экипировку.
Просто немного уменьшить название.
И в сертификатах пошлины правильно расставить буквы (Сертификат освобождения от налогов (А) -Англия,(Г) - Голландия,Т- (Турция) и т.д.).

298

Суть скриншота в том, что примерно вот так должно выглядеть это меню (в правой части пример)
И в сертификатах пошлины правильно расставить буквы (Сертификат освобождения от налогов (А) -Англия,(Г) - Голландия,Т- (Турция) и т.д.).

Ты бы завязывал уже придумывать. Выкладывай скриншот ошибки и скриншот, как в оригинале должно быть, либо просто скриншот ошибки. Нет в игре никаких "сертификатов освобождения от налогов". Есть одно освобождение от налогов. И каперские грамоты.
Бросай эту дурную привычку.

В игре есть некоторые мечи,доспехи (которые стоят около 650к),так вот,именно из-за них,в дуэлях невозможно разобрать имя персонажей,ихнюю экипировку.
Просто немного уменьшить название.

Скриншоты нужны, а не пустые слова. Можно только сократить название.

Отредактировано Mefistotel (2012-01-19 14:39:31)

299

Думаю, что не так важно то, что я написал выше.Намного важнее исправить каракули в некоторых пунктах(как в сражениях,например).

Парни, дайте сейв на генс перед этим багом. Здесь надо проверить, как текст ляжет. Или объясните, как зайти в это меню.

Отредактировано Mefistotel (2012-01-19 14:22:34)

300

Думаю, что не так важно то, что я написал выше.Намного важнее исправить каракули в некоторых пунктах(как в сражениях,например).

Парни, дайте сейв на генс перед этим багом. Здесь надо проверить, как текст ляжет. Или объясните, как зайти в это меню.

Плыви к любому флоту > начинай сражение > во время твоего хода жми на команду "место" > личное(или все) > и там увидешь эти каракули.
P.S. А кроме меня никто здесь не находит ошибки.Кстати, оригинальной версии у меня нет,к сожалению.И скриншоты с экрана 176х208 и 356х416 довольно сложно делать.Приходится лепить 2в1,чтобы более и менее было понятно.Сейчас еще сделаю парочку,где нашел ошибки.А так, без обид.Со всем уважением,но так же тоже не приятно мне выслушивать.Тем более я ничего не выдумывал


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Uncharted Waters: New Horizonts (SEGA GENESIS)