После новогодних каникул навалилось много работы, поэтому времени поиграть было совсем немного, но тем не менее, хотелось бы поделиться первыми впечатлениями.
Во-первых, спасибо, господа переводчики, за ваш огромный труд и за то, что наконец-то выложили игру в открытый бета-тестинг. Ей-ей, она в нём нуждается=)
Во-вторых...Ну собсно, приступим к разбору полётов...
1. Играть начал за Жуана. В самом начале игры, когда герцог поручает Жуана заботам Рокко, тот произносит длинную тираду, в которой проскакивает следующий речевой оборот - "несмотря на справедливость проблемы...", что с точки зрения литературного русского совершенно коряво и вообще неправильно...Что это ещё за справедливость или несправедливость проблем? Почему нельзя сказать просто - "несмотря на проблемы"?
2. Поражает обилие пунктуационных ошибок, связанных с выделением запятыми имен собственных, причастных и деепричастных оборотов и вводных слов. Их так много, что скрины выкладывать просто бессмысленно. Т.е. где-то выделено нормально, где-то выделено только с одной стороны, а где-то - вообще никак
3. Про Константинополь, наверное, не проехался только ленивый, но тем не менее повторюсь. В указанный исторический период государство Византия, чьей столицей являлся Константинополь, увы и ах, прекратило своё существование (спасибо братьям-крестоносцам, а затем османам), а столицей Блистательной Порты был именно Стамбул. Вернее, если быть до конца верным - Истанбул. Понимаю, что вы старались, чтобы такое длинное и красивое слово влезло по размерам и корректно отображалось, но, как говорится "Сократ мне друг, а истина дороже".
4. Почему используется название "кафетерий" для портового питейного заведения? В стилистике игры гораздо уместнее было бы что-нибудь вроде "таверна", "кантина", "кабачок" на худой конец...Ладно хоть не "столовкой" назвали
Ну вот, в общем-то пока и всё. Прошу не воспринимать это как наезд, а как объективную критику. Вы же за правильные переводы, верно?
Uncharted Waters: New Horizonts (SEGA GENESIS)
Сообщений 281 страница 300 из 709
Поделиться2812012-01-17 10:09:56
Поделиться2822012-01-17 10:44:21
В указанный исторический период государство Византия, чьей столицей являлся Константинополь, увы и ах, прекратило своё существование (спасибо братьям-крестоносцам, а затем османам), а столицей Блистательной Порты был именно Стамбул. Вернее, если быть до конца верным - Истанбул.
Блин, ещё один невнимательный вылез. Ты полистай учебники по истории, в Стамбул (Истанбул) Константинополь переименовали только в 1930 году, когда Османская империя уже канула в лету. За всё время существования Османской империи турки не меняли название города, переименовали Константинополь только уже когда он был в государстве под названием Турция.
"Сократ мне друг, а истина дороже".
Что же ты тогда ложь за истину выдаёшь?
Отредактировано TrickZter (2012-01-17 10:49:05)
Поделиться2832012-01-17 10:59:24
В указанный исторический период государство Византия, чьей столицей являлся Константинополь, увы и ах, прекратило своё существование (спасибо братьям-крестоносцам, а затем османам), а столицей Блистательной Порты был именно Стамбул. Вернее, если быть до конца верным - Истанбул.
Блин, ещё один невнимательный вылез. Ты полистай учебники по истории, в Стамбул (Истанбул) Константинополь переименовали только в 1930 году, когда Османская империя уже канула в лету. За всё время существования Османской империи турки не меняли название города, переименовали Константинополь только уже когда он был в государстве под названием Турция.
"Сократ мне друг, а истина дороже".
Что же ты тогда ложь за истину выдаёшь?
Сорри, действительно, беру Стамбул обратно=)
Значит по остальным пунктам - нет возражений?
Поделиться2842012-01-17 11:01:47
2. Поражает обилие пунктуационных ошибок, связанных с выделением запятыми имен собственных, причастных и деепричастных оборотов и вводных слов. Их так много, что скрины выкладывать просто бессмысленно. Т.е. где-то выделено нормально, где-то выделено только с одной стороны, а где-то - вообще никак
Все же не помешают скриншоты
Поделиться2852012-01-17 11:03:11
Значит по остальным пунктам - нет возражений?
хз, я русский текст не видел. Но, если ошибки есть, то их надо править.
Отредактировано TrickZter (2012-01-17 11:04:03)
Поделиться2862012-01-17 13:11:59
Бочка – понятие широкое, не ограниченное «личными вещами моряков», и вполне русское. Бочка и звучит по-русски, и ухо ласкает, и мозг не топорщит, в отличие рундуков и баррелей. Все приемущества за бочкой. У рундуков и баррелей я не вижу никаких преимуществ. Я голосую за бочку. СЛАВА РУССКОМУ ЯЗЫКУ! Вернём бочке её место в этой игре!
По поводу бочки убедил. А вот Франко заменим.
1. Играть начал за Жуана. В самом начале игры, когда герцог поручает Жуана заботам Рокко, тот произносит длинную тираду, в которой проскакивает следующий речевой оборот - "несмотря на справедливость проблемы...", что с точки зрения литературного русского совершенно коряво и вообще неправильно...Что это ещё за справедливость или несправедливость проблем? rolleyes.gif Почему нельзя сказать просто - "несмотря на проблемы"?
2. Поражает обилие пунктуационных ошибок, связанных с выделением запятыми имен собственных, причастных и деепричастных оборотов и вводных слов. Их так много, что скрины выкладывать просто бессмысленно. Т.е. где-то выделено нормально, где-то выделено только с одной стороны, а где-то - вообще никак sad.gif
3. Про Константинополь, наверное, не проехался только ленивый, но тем не менее повторюсь. В указанный исторический период государство Византия, чьей столицей являлся Константинополь, увы и ах, прекратило своё существование (спасибо братьям-крестоносцам, а затем османам), а столицей Блистательной Порты был именно Стамбул. Вернее, если быть до конца верным - Истанбул. Понимаю, что вы старались, чтобы такое длинное и красивое слово влезло по размерам и корректно отображалось, но, как говорится "Сократ мне друг, а истина дороже".
4. Почему используется название "кафетерий" для портового питейного заведения? В стилистике игры гораздо уместнее было бы что-нибудь вроде "таверна", "кантина", "кабачок" на худой конец...Ладно хоть не "столовкой" назвали biggrin.gif
Ну вот, в общем-то пока и всё. Прошу не воспринимать это как наезд, а как объективную критику. Вы же за правильные переводы, верно?
1. Соврал. В реальности:
"И, вне зависимости от справедливости причин, я твёрдо намерен отправить парнишку повидать мир." В оригинале:
"And whether foul or fair cause. Предлагайте варианты.
2. Не знаю, врёшь или нет, но скриншоты действительно нужны.
3. Чистая ложь.
4. В оригинале "cafe". Кто за вариант "таверна"?
Поделиться2872012-01-17 17:13:06
Я за вариант таверна, а так же за "бочку"
Поделиться2882012-01-17 22:35:55
Я за вариант таверна, а так же за "бочку"
Бочка рома,бочка воды.Бочка пороха,в конце-концов...Это я понимаю.А вот бочку золота,бочку ткани,бочку древесины...Бочку ковров и предметов искусства...
Второй вариант категорически не поддерживаю.
А вот на счет "Таверны" - согласен.
Таверна (cafe), где
осуществляется найм
моряков, игра в Блек-джек, а также продвигается
большая часть квестов; Док (dock), где происходит
загрузка трюмов едой и
водой, древесиной для
починки в дороге, а также
«парковка» временно
ненужных кораблей; Верфь (shipyard), где
строят корабли из
различного материала
(например из дуба или
кедра), производят ремонт
и перепланировку корабля по количеству пушек,
пассажиров и месту для
грузов, снабженают
корабль пушками; Гостиницу (inn), где можно
дождаться нужного часа и
найти хороших людей; Магазин (market), где
можно купить или продать
товары; Бюро (berau), где можно
купить информацию о
городах, странах, а также
полученить работу за
вознаграждение; Оружейная лавка (shop),
где можно купить или
продать оружие и доспехи
(более 30 наименований), а
также просто ценные
вещей (например кошку, которая будет ловить крыс
на корабле, или лимонный
сок, не дающий умереть
морякам от цинги в
длительном плавании). В
игре существует что-то вроде черного рынка — с
двух до трёх ночи здесь
могут продавать
эксклюзивные вещи, цены
которых не лезут ни в
какие рамки; Банк Марко Поло (Marco
Polo bank), где можно
брать деньги под 10 % в
месяц, а также делать
вклады под 3 % в месяц; Школу, где можно
пожертвовать деньги в
науку. Через некоторое
время после вложений
денег местные жители
«умнеют». Из разговоров на улице можно будет
узнать о месте и времени
продажи редких вещей; Гадалку (fortuneteller), у
которой можно узнать
свою судьбу (по квестовой
части); Поместье (residence), где
покупают рассказы о
чудесах света; Королевский дворец (Royal
palace), где можно
поговорить с королём,
купить месячное
разрешение на торговлю
без налогов в его стране.
Отредактировано Lonely_MC (2012-01-17 22:41:36)
Поделиться2892012-01-17 22:58:48
Ящик?)
Поделиться2902012-01-17 23:00:33
Возможно тару заменить на :
Галлоны (объем);
Фунты ; 1 Фунт = 0.453 Кг
Стоуны ; 1 Стоун = 6.350 Кг
Баррели не совсем подходит...
Цит : ...Ответственный должен был
взять провизию, приготовить её на камбузе,
если … Пересоленная,
тёмная и такая твёрдая, что моряки вырезали из неё фигурки и … Пища на флоте измерялась специальными фунтами в 14 унций...
Ну примерно так...Есть повод для размышления.
По-моему,вот эти термины помогут в переводе(Wiki)
Ссылку вроде-бы уже кто-то давал,если не ошибаюсь.
Отредактировано Lonely_MC (2012-01-18 01:05:02)
Поделиться2912012-01-18 00:31:33
Сразу извиняюсь за мелкий флуд ,но есть одна идейка:
Как на счет замены:
Открытия +
Предметы > Рундук
Журнал +
Отплыть +
Провизия +
Доки > Гавань
И замену фразы в таверне :
Эй,морячок! Сегодня в меню ... попробуй. Не пожалеешь! Это наше особенное блюдо < Почему именно "блюдо",а не "угощение"? Ведь там и чайком угощают...Не только блюдом,но и напитками.
А чай,кофе,капучино - это уже не блюдо, а скорее напитки.
Отредактировано Lonely_MC (2012-01-18 01:02:00)
Поделиться2922012-01-18 00:50:22
Ящик?)
Лучше уж мешок.Или полиэтиленовые пакеты (шучу).
Меры объема:
кубическая тонна кубический метр кубический фатом (для
круглого стола) кубический сантиметр регистровая тонна фрахтовая тонна стандарт (для
пиломатериалов) кубический ярд
баррель
P.S. В игре нужно знать в чем измеряется емкость карго корабля,или в чем хранится карго?
Причем здесь бочки?Вот этого я понять не могу)))
Командор! У нас в трюме осталось места для пятидесяти бочек...
Звучит действительно приятно для уха...Пиратского млин:)))
Отредактировано Lonely_MC (2012-01-18 01:01:38)
Поделиться2932012-01-18 12:47:49
Предметы > Рундук
Хм, интересно. Можно и заменить. По-любому появится недовольный народ, который не будет понимать, что к чему. Если уж за Жуана флуда три страницы было, то здесь может быть также.
Поделиться2942012-01-18 13:41:40
Предметы > Рундук
Хм, интересно. Можно и заменить. По-любому появится недовольный народ, который не будет понимать, что к чему. Если уж за Жуана флуда три страницы было, то здесь может быть также.
Ну там уж, за Жуана, был действительно спорный момент.Перевод с Португальского и все такое.
Но здесь уже нечто иное и намного проще...
Оба варианта будут правильные , здесь уже решай сам.Я тоже считаю,что не каждый знает,что такое "Рундук".Будут даже воспринимать как за грамотическу ошибку (Рундук > Сундук > Фундук).
А вот на счет скринов - буду выкладывать в другой обмен, если уж такая проблема.
Думаю, что не так важно то, что я написал выше.Намного важнее исправить каракули в некоторых пунктах(как в сражениях,например).
Пробуем...
Суть скриншота в том, что примерно вот так должно выглядеть это меню (в правой части пример)
Отредактировано Mefistotel (2012-01-19 13:01:13)
Поделиться2972012-01-19 00:31:16
Только что прошел игру за Отто Бэйнс'а.
Кто-то в начале писал, что есть какая-то ошибка при финальном сражении с Эзекилем.
^Я заметил только ошибку в имени^
Вроде никаких других ошибок не наблюдал.
Игру прошел за 665 дней (игровых).
На финальную стрелу (>>>------>) - Эзекиль приплыл вовремя,без опозданий.
Спокойно его победил как в режиме перестрелки,так и в режиме дуэли.Далее : плакливый диалог...(вроде без существенных ошибок).
Порекомендовал бы изменить названия некоторой экипировки персонажа.Скажу почему :
В игре есть некоторые мечи,доспехи (которые стоят около 650к),так вот,именно из-за них,в дуэлях невозможно разобрать имя персонажей,ихнюю экипировку.
Просто немного уменьшить название.
И в сертификатах пошлины правильно расставить буквы (Сертификат освобождения от налогов (А) -Англия,(Г) - Голландия,Т- (Турция) и т.д.).
Поделиться2982012-01-19 12:56:01
Суть скриншота в том, что примерно вот так должно выглядеть это меню (в правой части пример)
И в сертификатах пошлины правильно расставить буквы (Сертификат освобождения от налогов (А) -Англия,(Г) - Голландия,Т- (Турция) и т.д.).
Ты бы завязывал уже придумывать. Выкладывай скриншот ошибки и скриншот, как в оригинале должно быть, либо просто скриншот ошибки. Нет в игре никаких "сертификатов освобождения от налогов". Есть одно освобождение от налогов. И каперские грамоты.
Бросай эту дурную привычку.
В игре есть некоторые мечи,доспехи (которые стоят около 650к),так вот,именно из-за них,в дуэлях невозможно разобрать имя персонажей,ихнюю экипировку.
Просто немного уменьшить название.
Скриншоты нужны, а не пустые слова. Можно только сократить название.
Отредактировано Mefistotel (2012-01-19 14:39:31)
Поделиться2992012-01-19 14:10:28
Думаю, что не так важно то, что я написал выше.Намного важнее исправить каракули в некоторых пунктах(как в сражениях,например).
Парни, дайте сейв на генс перед этим багом. Здесь надо проверить, как текст ляжет. Или объясните, как зайти в это меню.
Отредактировано Mefistotel (2012-01-19 14:22:34)
Поделиться3002012-01-20 22:36:13
Думаю, что не так важно то, что я написал выше.Намного важнее исправить каракули в некоторых пунктах(как в сражениях,например).
Парни, дайте сейв на генс перед этим багом. Здесь надо проверить, как текст ляжет. Или объясните, как зайти в это меню.
Плыви к любому флоту > начинай сражение > во время твоего хода жми на команду "место" > личное(или все) > и там увидешь эти каракули.
P.S. А кроме меня никто здесь не находит ошибки.Кстати, оригинальной версии у меня нет,к сожалению.И скриншоты с экрана 176х208 и 356х416 довольно сложно делать.Приходится лепить 2в1,чтобы более и менее было понятно.Сейчас еще сделаю парочку,где нашел ошибки.А так, без обид.Со всем уважением,но так же тоже не приятно мне выслушивать.Тем более я ничего не выдумывал