Аааа! Гайвер! Надпись конец выглядит так
Сможешь исправить?
Оригинал выглядит так
Chief-NET |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Аааа! Гайвер! Надпись конец выглядит так
Сможешь исправить?
Оригинал выглядит так
Скинь ром и сейв? Или просто ром...
См. личку
Заархивируй свой эмуль и скинь мне, а то на моём запись не лоадится...
Я тогда и хедер у этого рома сменю, а то он левый... И графику?
Отредактировано Guyver (2009-11-14 15:42:01)
Да, самое главное графику!
Вот эмуль.
ОК. Всё сделал
Надпись выстроить в 1 линию не получается - 1 или 2 буквы при этом не выводятся вообще... Так что сделал как мог, но и так неплохо...
Отредактировано Tigran (2009-11-14 16:46:24)
Да, пойдет. Даже оригинально получилось
Я ссылку удалил, чтобы пока переведенный ром не светить.
Отредактировано Tigran (2009-11-14 16:50:09)
Заметил там ещё во 2 деревне 1 из жителей говорит про чудовище, "Думаю, ты сможешь отыскать Богарду в лесу к северу от деревни"
Разве надо писать не так: "Думаю, ты сможешь отыскать Богарда в лесу к северу от деревни"
Не. Этого монстра зовут Богарда. Значит - отыскать Богарду.
Перевод завершен! Потестите, у кого есть желание.
2Мефистофель - я скинул тебе текст перевода в личку.
Если кому-нибудь еще нужен текст, пишите - скину.
Отредактировано Tigran (2009-11-22 16:00:25)
Давай и мне текст.
Давай и мне текст.
Скинул в личку
Завтра скажу, есть ли замечания)
Отредактировано Rex O'Connor (2009-11-15 13:47:32)
Tigran, пиши мой ник хоть по-русски, хоть по английски, только правильно через Т. ОК?
Прикрепил отчёт по тексту. Если не затруднит, то исправь ошибки и дай мне снова текст на проверку.
P.S. Ну, Володька, погоди. acute
Отредактировано Mefistotel (2009-11-16 08:18:05)
Tigran, пиши мой ник хоть по-русски, хоть по английски, только правильно через Т. ОК?
ок, только это можно было решить в личке, а не писать синим цветом в чужом посте.
отчет изучаю.
Тигран, на какой ящик тебе отправить каменты?
grey_v[собака]rambler.ru
или в личку на форуме
Почту смотри. Кстати, большие буквы было никак не вставить?
Почту смотри. Кстати, большие буквы было никак не вставить?
Получил. За отчет спасибо, правда пока только бегло успел просмотреть.
Насчет букв - в игре они как-раз большие Такой шрифт и в оригинале.
"ты получил магические жёлуди!" - не совсем уверен, что тут нужны кавычки, то же и дальше
Опять же, так в оригинале. Это надо, чтобы отличать диалоги от таких служебных фраз.
а бавмода вроде "он", или нет?
Она
я так волнуюсь за по! - это нормально?
Нормально
По - имя.
Может окарину на флейту заменить? Русскому уху чуждо это слово как-то. Да, если что, я про зельду знаю конечно))
А там и флейта тоже есть. Окарина уже всем консольщикам известна, я думаю
когда-то меня звали женой" - или я не понимаю чего-то, или это полный бред!!! (может, лучше "когда-то я была его женой"?)
А про это - здесь. Можно было бы их переобозвать как-то. Например, Муз и Зена. Но я решил оставить все-таки.
ИМХО, "скрижаль" тут не катит. Придумай замену.
Нормально катит вроде. Да и на картинке там скрижаль.
"ты получил меч цезаря!"[#FB][#FA][#1E] - как там в оригинале? Может лучше "царский меч" или еще как? Ну подумай, ты ж умный - "цезарь" не катит тут.
Kaiser sword. Спасибо за умного
Цезаря все-же оставим )
Остальное позже гляну.
Спасибо за отчет, еще раз