Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Chrono Trigger [SNES]


Chrono Trigger [SNES]

Сообщений 121 страница 140 из 1036

121

С курсовыми и лабораторными я разобрался.
Возобновил редактирование скрипта от <GD> и kupo ~ 46% (в середине непереведенный текст туговато идёт).
Также жду последнего куска скрипта от одного чела... он знает...

2 <GD>: я тут свободного места наковырял, так что можно сделать дополнительно еще 10 иконок на твое усмотрение (в списке предметов можно порыться).

122

Я займусь шрифтом и иконками сразу после 16 июня)))

123

привет парни , я прошёл эту гаму 15 раз но мне присралось поиграть в неё на русском... когда приблизительно вы закончите перевод?

124

Ну, скорее всего... как только, так сразу ;)

Так как, есть ОЧЕНЬ много факторов, влияющих на скорость перевода...

125

И самый главный - сессия :-(

126

Прогресс перевода:
- текст - 87%
- таблица МТЕ - 10%

P.S.: кое-кого будем вешать на рее...

127

.........................
         ........____..........
         ........|.....|..........
         ........|.....O.........
         ........|.................
         ....__|______.......
         ....|====== |.....
         ....|________|.....
         ..........................
         ..........................
Простите! Не сдержался  :D

Отредактировано &lt;GD&gt; (2006-06-11 07:27:54)

128

Alex_231 всё хотел спрасить, а когда ты начал переводить Chrono Trigger?

129

.........................
         ........____..........
         ........|.....|..........
         ........|.....O.........
         ........|.................
         ....__|______.......
         ....|====== |.....
         ....|________|.....
         ..........................
         ..........................
Простите! Не сдержался  :D

Тогда уж так:

............................
         ........____............
         ........|.....|............
         ........|.. ;) ..........
         ........|...................
         ....__|______.......
         ....|====== |.......
         ....|________|......
         .............................
         .............................

Отредактировано Gorez (2006-06-11 13:07:00)

130

ОЙ!!! ФЛУДЕРАСТЫЫЫ!!!! ...мы

131

2 Snake:
повторюсь: в августе (где-то в середине) 2005г. начал заниматься игрой, но не для перевода, а с целью изучения, а после того как понял, что этот перевод (в техническом плане) не так уж и сложен решил взяться.

Теперь по делу: вот сижу я тут и сам на себя удивляюсь - текст вставляется в РОМ с ТАКИМ запасом свободного места, что просто становится жалко его так оставлять (хоть весь текст по новой переводи и расширяй до максимума, но меня тогда не поймут).
Таблица МТЕ оказалась ну ОЧЕНЬ эффективной. Так что дело за малым - ещё разок прогнать текст через эмуль окна сообщений (да, и кого-то мы всё-таки повесим ;-) ), а то после вставки выяснился  глюк: когда длина строки равна ровно 240 pix, съедается верхушка в середине строки.

Ну в целом всё просто замечательно.

132

Теперь по делу: вот сижу я тут и сам на себя удивляюсь - текст вставляется в РОМ с ТАКИМ запасом свободного места, что просто становится жалко его так оставлять (хоть весь текст по новой переводи и расширяй до максимума, но меня тогда не поймут).
Таблица МТЕ оказалась ну ОЧЕНЬ эффективной. Так что дело за малым - ещё разок прогнать текст через эмуль окна сообщений (да, и кого-то мы всё-таки повесим ;-) ), а то после вставки выяснился глюк: когда длина строки равна ровно 240 pix, съедается верхушка в середине строки.

Ну в целом всё просто замечательно.

Alex_231 а что текст уже полностью переведён?

133

Во-первых: ЗАРЕГИСТРИРУЙСЯ...

Во-вторых: Посмотри чуть выше:

Прогресс перевода:
- текст - 87%
- таблица МТЕ - 10%

<_<  <_<  <_<

134

текст вставляется в РОМ с ТАКИМ запасом свободного места, что просто становится жалко его так оставлять (хоть весь текст по новой переводи и расширяй до максимума, но меня тогда не поймут).

Бывают случаи, когда краткость оказывается сестрой таланта, а с сёстрами лучше не связываться. Уверен, что дальнейшее перемалывание текста, с целью угробить свободное место, только навредит переводу.

135

Да нет, это я так просто предположил, перерабатывать текст нет ни сил ни желания (особого).
Текст - 87% - это да, но таблица МТЕ уже - 100% (использовал всё, что можно).

2 <GD>: томлюсь в ожидании... (ну ты меня понял).

Выровнял весь текст (переведенный), завтра (то есть уже сегодня - 14.06.2006 среда) буду вставлять по новой.

Кто видел оригинал (я имею ввиду английскую версию) следущего момента игры?
--

136

Когда первый раз попадаешь в будущее в CT перед компьютером надо зажать L и R а затем нажать A чтобы что то открыть. У меня L-Q, R-W, A-A. Если я зажимаю L и R и нажимаю A ничего не происходит, а если после того как я нажимаю A отпустить L и R всё работает, а если для A выбрать на клавиатуре выбрать Y и после того как зажал L и R нажать A всё работает. Непонятно пачему, если L,R и A находятся рядом происходит такая фигня а если на асстоянии то всё работает как надо. Проверял это на Zsnes 1.42, bsnes и Snes9x 1.43

Народ а у вас такой глюк есть или он тока у меня?

137

Когда первый раз попадаешь в будущее в CT перед компьютером надо зажать L и R а затем нажать A чтобы что то открыть. У меня L-Q, R-W, A-A. Если я зажимаю L и R и нажимаю A ничего не происходит, а если после того как я нажимаю A отпустить L и R всё работает, а если для A выбрать на клавиатуре выбрать Y и после того как зажал L и R нажать A всё работает. Непонятно пачему, если L,R и A находятся рядом происходит такая фигня а если на асстоянии то всё работает как надо. Проверял это на Zsnes 1.42, bsnes и Snes9x 1.43

Народ а у вас такой глюк есть или он тока у меня?

   Дело не в эмуляторе а в интерфейсе клавиатуры три клавиши располjженные рядом он не в силах распознать. Есть выход или разнести их подальше или использовать сдвиговые клавиши для L R например Shift или CTRL  и ALT.
  Есть еще лучший выход купи себе Pad.

138

Я выражаю огромное уважение тем кто осмелился на перевод этой замечательной игры!!!я так долго этого ждал, вы себе не представляете...я играл в эту игру соверщенно не хрена не понимая по английски, да и до сих пор не понимаю, сидел со словарем и проходил...РЕСПЕКТ вам!! будем ждать!!!

139

...Есть еще лучший выход купи себе Pad.

Это самый лучший выход.
Наиболее подходящие - схожие с родными (SNES) по дизайну (по расположению кнопок).

140

Да! Пад, это лучший выход из сложившейся ситуации) Я сам играю на джойстике) Когда есть свободное время.

Алекс, ты это...  <_< проверь мыло... <_<  ...ну ты меня понял <_< ...


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Chrono Trigger [SNES]