Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Chrono Trigger [SNES]


Chrono Trigger [SNES]

Сообщений 1001 страница 1020 из 1036

1001

Вот. Весь текст игры лежит в папке Localize. Там же находиться и графика.

1002

На ойфоне текст в UTF-8, если шрифт не рисованый, то вообще нет проблем с переносом перевода вообще быть не должно (кроме объёмов текста).

1003

Только там скорее будет не перенос перевода, а новый перевод, если кто и возьмётся.

1004

Доброго времени суток. У меня вот такой вопрос: где можно взять ips-файл вашего перевода? (ваш exe-патч не патчит из-за не пойми чего :unsure: )

1005

Открываешь exe-шник в Translhextion'е, удаляешь первые 4096 байт, чтобы файл начинался со слова "PATCH", и последние 300 байт, чтобы файл заканчивался словом "EOF", и сохраняешь с расширением IPS.

1006

удаляешь первые 4096 байт, чтобы файл начинался со слова "PATCH"

[spoil=нету слова PATCH]http://4put.ru/pictures/max/603/1854092.jpg[/spoil]

1007

Всё правильно. В этих "новых" патчах нет ips файла.

1008

Странно. Обычно я заливаю оба патча. Перелью тогда...

1009

Guyver, спасибо :)

1010

Блин, забодало, что каждый второй ноет, что не может найти ром для пропатчивания - сделаю им новый патч на японский ром :angry: пусть порадуются :angry:

1011

Блин, забодало, что каждый второй ноет, что не может найти ром для пропатчивания - сделаю им новый патч на японский ром :angry: пусть порадуются :angry:

Те, кому нужно, всё находят :)

Можете просто давать ссылку на мои сортировки - там все готовое уже есть.

http://tv-games.ru/forum/showthread.php?t=4712

1012

Блин, забодало, что каждый второй ноет, что не может найти ром для пропатчивания - сделаю им новый патч на японский ром :angry: пусть порадуются :angry:

У вас патчер для игры требует наличие хедера в роме. Неудивительно, что у многих разрыв шаблона происходит. В частности, на Эмуленде ром выложен без хедера.

Отредактировано Lance_K (2014-01-24 09:53:33)

1013

Если у пользователя есть компьютер, но он не желает себя утруждать такой простой вещью как добавление/убавление хедеров - я не знаю... Это не наша аудитория.

Исходное название, размер, контрольные суммы - этого среднему игроку в snes-переводы должно быть достаточно. Что там у кого "разрывает" - его беда.

Отредактировано KenshinX (2014-01-24 11:43:54)

1014

Если у пользователя есть компьютер, но он не желает себя утруждать такой простой вещью как добавление/убавление хедеров - я не знаю... Это не наша аудитория.

Исходное название, размер, контрольные суммы - этого среднему игроку в snes-переводы должно быть достаточно. Что там у кого "разрывает" - его беда.

Добавление/убавление хедеров  - лишнее телодвижение. Перевод не настолько хорош, чтобы ради него стоило этим заниматься.

И вообще, какова целевая аудитория вашей группы?http://spaces.ru/i/microfon.gif

1015

Если у пользователя есть компьютер, но он не желает себя утруждать такой простой вещью как добавление/убавление хедеров - я не знаю... Это не наша аудитория.

Исходное название, размер, контрольные суммы - этого среднему игроку в snes-переводы должно быть достаточно. Что там у кого "разрывает" - его беда.

Я, когда применяю патчи (а при сортировке это по 100-200 переводов) для ромов в своем проекте, специально имею виртуальную Windows XP с набором всех утилит, включая SNESTOOL. Причем, дошел до этого всего сам, разобрался в свое время с хэдерами и т.д.

Мне кажется, до таких вещей можно самому очень просто дойти. Главное - написать об этом в ридми файле. Все же информацию о том, как поиграть в переведенную игру, должен на 100% разжевать именно автор патча.

То есть, дописать фразу "применять патч к рому без хэдера / с хэдером, размер рома такой то, байт".

1016

Я просто оставлю это здесь:

http://s1.sendimage.me/ym4Ux7p3.png

Что там выложено на эмуленде - это их заморочки. В год создания перевода на эмуленде лежал именно такой ром, как положено. Почему его сейчас там нет, спросите на том же эмуленде... И вообще, эмуленд - это не Мекка же, да? ;о)

Зачем вообще учиться добавлять header SnesTools'ом, когда можно сразу скачать нужный ром? В сети их валом...

Отредактировано Guyver (2014-01-25 08:14:56)

1017

Зачем вообще учиться добавлять header SnesTools'ом, когда можно сразу скачать нужный ром? В сети их валом...

Народ какой-то совсем ленивый пошел :)

Думаю, еще несколько лет, и все - максимум, на что будут способны интересующиеся переводами личности, так это найти в гугле нужный ром...

1018

Вот. Кстати говоря, да, или найти нужный ром. Не подгоняя свой.

В любом случае вся эта "проблема" с хедерами - мягко говоря, дутая.

UPD: Найти пропатченный ром ещё... Думаю, большинство людей так и поступает.

Отредактировано KenshinX (2014-01-25 12:14:49)

1019

Это еще ладно, скажите спасибо, что пока не пытаются искать видеопрохождения переводов...

1020

Я добавил файл ридми в амерскую версию патча, где расписал всё, включая работу со SNESTools и т.д., ещё залил туда же IPS для рома без header'а. Всё тоже расписал...

Отредактировано Guyver (2014-01-25 12:15:33)


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Chrono Trigger [SNES]