Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Chrono Trigger [SNES]


Chrono Trigger [SNES]

Сообщений 681 страница 700 из 1036

681

B) Ну лан) Ты хоть Лео нас не забывай  :(   .... :lol:

682

не забуду шрифты есть в игре (Алекс может подогнать)

Насчёт перевода - я сейчас подошёл к Логову Магуса, исправил как и полагается кучу глюков, внесённых ChronoTools (ну не везде он переносит фразы как надо, негодяй!)

как ваши дела обстоят товарищи ром-хакеры?
пора уже нашу эпопею с переводом заканчивать :))

683

3D0000-(Titles Fonts mid+small).smc - пока не трогаем
3E740F-(Titles font big).smc - пока не трогаем

Лео, тада я эти файлы перерисую?

684

Их не перерисовывать надо, а дополнять русскими буквами:
big - так чтобы можно было написать "НО БУДУЩЕЕ ОТКАЗАЛОСЬ ИЗМЕНИТЬСЯ" (если автор чего не придумает)
mid - полный набор русских букв (чтобы весь алфавит можно было использовать)
small - трогать не нужно, там по-русски ничего не будет

Подготовил почву под титры - вставил поддержку дополнительных символов (правда пока только для mid),
почти вставил THE END (big) - в одной концовке глючит, но это только пока.

685

Буду карабкаться на Пик Смерти.
В целом - перевод прилично смотрится, если не считать странных глюков с графикой (фонами) и иногда с текстами (персы говорят не то, что должны)
думаю, всё дело в плохо оптимизированном словаре...

Отредактировано Leonis (2007-02-11 00:09:11)

686

http://www-personal.umd.umich.edu/~mbalbert/ctr.zip

ПОСМОТРИТЕ ЭТОТ ПАТЧ!!!! СУПЕР!!!
Там один чел исправил в англ. версии все имена (на ориг. япон.)!

Допустим не МАМА, а ДЖИНА!!!! (Gina)!
Так же все названия!
ЭТО ВЕЩЬ))))!!!
Мож нам потом все переправить, сделать как в ориг?

687

интересный патч :)

я пока только комментарий к нему прочитал
по-настоящему дельным решением стоит пеименовать сидр или газировку в что-то алкогольное (вино например)
суп в сакэ... даже не знаю, откуда доисторические люди знали о сакэ? :))

а имена - кое-что я переименовал, но в основном, и английские имена звучат, японские выглядят чудаковато :))

Отредактировано Leonis (2007-02-12 00:10:21)

688

Их чудоковатость состоит в том, что первыми мы услышали англ. имена)
Мож провести параллель с тем, когда циплёнок вылупится, то первое что он увидет, это и есть МАМА)))) Тут тож самое)

689

вот не надо сравнивать европейско-западную культуру с Японской :)
у них всё по-другому :)

690

Да я и не сравниваю)))

ПС
Алекс, взгляни есть ли у тя в файлах (графа), котор я те присылал (давно), шрифт Средний (мидл)! Ес че заново перешлю.

691

ок. перевод протестил процентов на 90.
должно пойти.
концовки ещё не смотрел, но это на пару дней :)

692

Патч надо будет сделать таким образом, чтобы он действовал на роме и с заголовком и без него. Т.Е. например, заголовок добавлялся в любом случае.

693

Ой! А я еще не доднлал иконку "МОЛНИЯ"((((
Фак!

694

//evgeny
ествественно, так и будет, 2 варианта.

//<GD> :)))

695

Народ! У мя Ж...)

(возможно рис не отобразится, так что вот ссылка на рис http://goodemon.narod.ru/Bolt.bmp )

Тут иконка с Молнией)
Ваши предложения...

696

(возможно рис не отобразится, так что вот ссылка на рис http://goodemon.narod.ru/Bolt.bmp )

Переименовывай в png, а лучше в этом формате и делай - тогда будет отображаться.

697

было влом)

698

/<GD>
в целом молния неплоха, но взгляни на принцип написания:
тёмные буквы на светлом фоне и наоборот
у тебя этот принцип не соблюдается и буквы читаются хуже.
насчёт буквы И - если её уменьшить на 1 пиксел, и вместе с буквой Я сдвинуть на пиксел вправо, между буквами ЛНИЯ можно сделать такие же расстояния, что и между буквами МО

(придираюсь)

насчёт перевода - пошёл по-второму разу его переводить.
исправил уже фраз 20 или 30. остановите меня один раз!!! :)

699

http://www.evgeny1.land.ru/bolt.PNG

700

Евгенич! Прикольно =)
to Leo :lol: Придирайся, придирайся...  :D Вот начнется тест СТшки))))) тада поговорим  :lol:  :lol:  :lol:  :D  :D  :D  :lol:  :lol:  :)
*потирает руки* *зловеще улыбается*

ПС
Спасибо за КОНСТРУКТИВНУЮ критику)

Будет молния Евгенича)

Отредактировано &lt;GD&gt; (2007-02-20 13:59:11)


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Chrono Trigger [SNES]