Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Chrono Trigger [SNES]


Chrono Trigger [SNES]

Сообщений 501 страница 520 из 1036

501

Кто это – ХЗ. Какие соображения насчёт него? :)

Это Шала (Cара в переводе), это можно понять пройдя Chrono Cross.

502

но это существо умерло в конце Chrono Trigger (именно поэтому все порталы начали закрываться)...

503

А можете мне ответить пожалуйста, а Chrono Cross на какую платформу, скока весит и где можна скачать?(желательно русскую версию)

504

Хроно Кросс на Плейстейшн 1 на двух дисках - русификация от Мегеры... Где скачать? Найди кого-нить у кого она есть и они выложат в инет на пару дней образы специально для тебя... Я бы выложил, но у меня диалап...

505

В Chrono Cross конечно лучше в оригинале играть. у меня есть, но выложить могу только для скачки на территории Молдовы. обидно.

506

Chrono Cross вроде и для Snes есть.
А что делать в Chrono Trigger с призраком Сириуса?

507

На SNES Chrono Cross нету.
А для того, чтобы призрак исчез нужно отремонтировать руины в 600-м году.

508

но это существо умерло в конце Chrono Trigger (именно поэтому все порталы начали закрываться)...

А где это написано, я не видел.
И все-таки я думаю это Шала, т.к. послдний босс в Хроно Кроссе Шала слившаяся с Лавосом. Если бы Хроно и друзья не уничтожи Лавоса, то раздвоение миров никогда бы не произошло.

509

При появлении Лавоса в 12000 г. до н.э. Шейла телепортирует Магуса и героев, затем исчезают Янус, Каспар, Балтазар и Мельхиор. Шейла же остается с Лавосом и Королевой, и ее дальнейшая судьба неизвестна. Ну почему ее нельзя спасти?! :angry: Шейла - моя любимая героиня в ХТ, и такой поворот сюжета меня очень расстроил.

Насчет Молнии и Света:
Я тут подумал и решил, что Молния лучше. Здесь имеются в виду 3 основных элемента: Молния, Огонь и Вода (лед - это тоже Вода). Тьма (или Тень, Shadow) - это составная магия (например, когда Магус в 600 г. применяет барьер Тьмы, его можно атаковать приемом Delta Storm).

2Alex:
Спасибо за статью про MTE!
Начинаю тестирование игры. Обо всех обнаруженных ошибках буду писать сюда.

2all:
Параллельно начинаю перевод текста. Спасибо Alex'у за статью об MTE. Пока перевожу имена.
Crono = Хроно
Lucca = Лукка
Marle = Марл (ИМХО так правильно)
Frog  = ?
Robo  = Робо
Ayla = Айла
Magus = Магус
Shala = Шейла
Cyrus = Сириус
Masa = Клад
Mune = Энец
Получаецца меч-кладенец, оригинально! Правда, это не я придумал.
Думаю, какое имя дать Фрогу. Варианты:
1) Лягух  :)
2) Фрог (как-то не хочецца оставлять англицкое имя)
3) Жаба (но жаба - это она?)

510

Хотя нет, Cyrus пусть будет Киром. Это из истории. Кир II (Cyrus II) - персидский царь, основатель династии Ахменидов.

511

Насчет Молнии и Света:
Я тут подумал и решил, что Молния лучше. Здесь имеются в виду 3 основных элемента: Молния, Огонь и Вода (лед - это тоже Вода). Тьма (или Тень, Shadow) - это составная магия (например, когда Магус в 600 г. применяет барьер Тьмы, его можно атаковать приемом Delta Storm).

Магия тьмы - тоже основная, об этом ясно говорит Спеккио, а то, что Delta Storm является магией тьмы - не показатель.

512

Хроно Кросс на Плейстейшн 1 на двух дисках - русификация от Мегеры... Где скачать? Найди кого-нить у кого она есть и они выложат в инет на пару дней образы специально для тебя... Я бы выложил, но у меня диалап...

Сам ты мегера. Сколько раз можно повторять, мегера РАСПРОСТРАНИТЕЛЬ. А перевод они распространяют RGR'овский.
А скачать ты его можешь ТУТ.

513

но это существо умерло в конце Chrono Trigger (именно поэтому все порталы начали закрываться)...

А где это написано, я не видел.
И все-таки я думаю это Шала, т.к. послдний босс в Хроно Кроссе Шала слившаяся с Лавосом. Если бы Хроно и друзья не уничтожи Лавоса, то раздвоение миров никогда бы не произошло.

Возможно просто нестыковка между CT и CC. я такое допускаю.
вот, цитирую:

Lucca: Вы помните тот разговор,[nl]
   что у нас был?
Marle: Ты имеешь в виду тот, что[nl]
   жизнь проносится перед глазами[nl]
   перед смертью?
Lucca: Да. Я чувствую, что <Существо>[nl]
   при смерти.
Marle: Да, я тоже это чувствую...
Lucca: Я думала, Лавос создал Врата...[nl]
   Я оказалось, я ошибалась.
Marle: Что ты имеешь в виду?
Lucca: Я думаю, что громадная сила хотела, чтобы мы пережили эти события.

концовка, после того как все уже отправились по своим временам.

514

Параллельно начинаю перевод текста. Спасибо Alex'у за статью об MTE. Пока перевожу имена.
Crono = Хроно
Lucca = Лукка
Marle = Марл (ИМХО так правильно)
Frog  = ?
Robo  = Робо
Ayla = Айла
Magus = Магус
Shala = Шейла
Cyrus = Сириус
Masa = Клад
Mune = Энец
Получаецца меч-кладенец, оригинально! Правда, это не я придумал.
Думаю, какое имя дать Фрогу. Варианты:
1) Лягух  :)
2) Фрог (как-то не хочецца оставлять англицкое имя)
3) Жаба (но жаба - это она?)

мои варианты:

Crono = Кроно
Lucca = Лукка
Marle = Марле (имя произошло от имени бунтаря-растамана. Bob Marley, если кто не знает)
Frog  = Фрог. изначатьно планировался как Жаба :)
Robo  = Робо
Ayla = Эйра - из японского оригинала
Magus = Магус
Shala = Шала
Cyrus = Кирус. хотя, я тут видел идею про Кира - очень грамотно, сам за 3 года не допёр :)
Masa = Маса
Mune = Мун
название меча без изменений

Отредактировано Leonis (2006-09-20 00:33:13)

515

Возможно просто нестыковка между CT и CC. я такое допускаю.

Мне то же так кажется.

Отредактировано Prince Nick (2006-09-20 11:45:05)

516

Возможно просто нестыковка между CT и CC. я такое допускаю.

Мне то же так кажется.

если это так - придётся концовку несколько изменить в пользу симбионта Шалы-Лавоса

517

Замечания по переводу:
1. Магус: Э-это та глупая лягушка
возможно, надо было Магус: Э-это ты глупая лягушка

2. Дорин - мужское имя (у нас по крайней мере Дорин (м), Дорина (ж)) :)

518

X-Zero
Спасибо , скачаю обязательно... как тока камп свой отреставрирую...

519

2 Leonis:
1 - вряд ли, в первой реплике Магус не обращается к Фрогу (в моём переводе), а как бы произносит мысли вслух.
2 - не понял проблемы

520

Отчет по тестированию перевода Alex231
Сначала указан текст Алекса, в [] скобках приводится текст английской версии). Далее - мой комментарий.

. . . . . Общие замечания . . . . .
  В конце боя сообщение, когда герой X осваивает магию M:
X учит новое умение: M!
[X learns M!]

Может быть, лучше не "учит", а "выучил"? ИМХО так правильнее. Т.е.:
X выучил(а) новое умение: M!

. . . . . 1000 г., Ярмарка Тысячелетия . . . . .
1. Мальчик на ярмарке:
Какое великое дело?
Мы победили могущественного Мага сотни лет
назад!
[What's the big deal?
So what if we won a war against a
Wizard hundreds of years ago!]

"Какое великое дело?" - я бы поставил вместо '!' вместо '?'

2. Старушка на той же ярмарке:
Однажды мне довелось убедиться в ее диком
поведении!
[Just once, I would like to see how wild
she really is!]

Перевод неверен. Правильнее по смыслу:
"Хотелось бы мне посмотреть, действительно ли она такая дикая!"

3. Встреча с Марл:
Девушка: Ну, пожалуйста!
    Я здесь ничего не знаю!
[GIRL: Oh, come on! I don't know anyone
  around here!]

Правильнее будет "Я никого здесь не знаю!"

ЗЫ. Тестирование продолжается...

Отредактировано Ден Шварц (2006-09-29 18:10:00)


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Chrono Trigger [SNES]