Хорошо
Перевод игры Duck Tales [NES]
Сообщений 21 страница 40 из 82
Поделиться222006-08-19 17:35:56
Когда уже перевод, друзья? =(
Поделиться232006-08-21 10:48:34
Я сейчас возобновил этот проект, и начал его переделку, он будет кардинально отличаться от первой попытки. Впрочем ничто не мешает вам поиграть в бетку, которая уже доступна для закачки. Что касается нового перевода дело одной двух недель.
Достала ночная жизнь, лег спать рано вчера, но из за хронического недосыпания проспал
Поделиться242006-08-21 16:52:37
Ну неделю две мы подождем =)
Успехов
Поделиться252006-09-24 04:53:17
Хотел бы я знать, кто произносит фразу: Here's gift for you oh king of the Terra Fermies. И что такое Terra Fermies? И как проити игру с 0$, чтобы была третья концовка? И еще: я как-то нажал какое-то сочитание клавиш и иобщая сумма денег стала в 2 раза меньше. Никто не знает как?
Поделиться262006-09-27 09:48:09
Terra Fermies латынь, как перевести
Вот тебе подарок о царь "матери Земли", кто это говорит, не знаю. Может это никто и не говорит. Как пройти игру с нулем, а не пробовал читнуть деньги. Это нечестно, но проверить вариант даст.
Отредактировано chiefexb (2006-09-27 19:27:28)
Поделиться272006-09-27 11:46:06
Terra Fermies оставил транслитом. Деньги читанул, получилось. Действительно, другая концовка: Скрудж с грустным лицом, сундука нет, и в газете пишут о том, что он потерял удачу.
Таким образом, в игре 3 концовки. 2 из них почти перевел. Немного осталось. Когда выходит время заменил UP на !!! лучшего варианта не придумал (не буду же я переводить так: ВРЕМЯ ВСЕ)
Поделиться282006-09-27 16:12:49
Закончил перевод. Кто-нибудь хочет потестить?
PATCH
правда, пока с частым подмигиванием Скруджа на заставке проблему не решил, но хочется знать ваше мнение: портит ли это заставку?
Поделиться292006-09-27 23:44:50
Небольшая ошибка
Поделиться302006-09-28 00:17:49
Еще нарыл.
И вот.
Почему Хью? В русском переводе мультика они вроде были Вилли, Билли и Дилли.
Поделиться312006-09-28 04:25:30
Tigran, спасибо, исправил. Новый патч по находится старой ссылке.
Имена я оставил из английской версии, потому, что: Я не помню кто из них Вилли, кто Билли и Дилли. Еще я оставил Гизмо дак, не знаю как правильно: Утка-Робот или Уткоробот.
Отредактировано evgeny (2006-09-28 05:11:16)
Поделиться322006-09-29 08:26:43
Релизить будем?
Поделиться332006-09-29 09:44:16
Не рано, может еще потестим?
Поделиться342006-09-29 10:41:28
А кто-нибудь еще тестит? chiefexb, ты тестишь? И скажи мне текст второй части выложить?
Поделиться352006-09-29 10:53:39
Если надо я потестю, ссылка на патч таже?
И еще текст для второй шли на мыло.
Поделиться362006-09-29 11:55:55
Имена я оставил из английской версии, потому, что: Я не помню кто из них Вилли, кто Билли и Дилли.
Того, что в красном, вроде зовут Билли.
http://www.maydansks.ru/scan/com31.jpg
Поделиться372006-09-29 13:21:49
Tigran, я не уверен, что мульфильм совпадает с комиксами, и мне кажется, что их разных сериях переводчики ро-разному называли. Я бы хотел оставить английское имя, чтобы споров небыло.
Шеф, ссылка та же, текст пришлю.
Поделиться382006-09-29 14:04:57
Я бы хотел оставить английское имя, чтобы споров небыло.
Ну как хочешь. Но лично для меня Хью звучит совсем не привычно. Я даже из твоего перевода впервые узнал, что в оригинальном переводе их звали как-то иначе, а не Билли, Вилли, Дилли.
Поделиться392006-09-29 15:04:58
Хьюи, Дюьи эти имена я слышал в первых переводах мулта по ТВ.
Поделиться402006-10-01 16:17:21
Я сейчас пересмотрю мультик и точно вам скажу как кого зовут...