Chief-NET

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Перевод игры Duck Tales [NES]


Перевод игры Duck Tales [NES]

Сообщений 21 страница 40 из 82

21

Хорошо

22

Когда уже перевод, друзья? =(

23

Я сейчас возобновил этот проект, и начал его переделку, он будет кардинально отличаться от первой попытки. Впрочем ничто не мешает вам поиграть в бетку, которая уже доступна для закачки. Что касается нового перевода дело одной двух недель.
Достала ночная жизнь, лег спать рано вчера, но из за хронического недосыпания проспал :(

24

Ну неделю две мы подождем =)
Успехов

25

Хотел бы я знать, кто произносит фразу: Here's gift for you oh king of the Terra Fermies. И что такое Terra Fermies? И как проити игру с 0$, чтобы была третья концовка? И еще: я как-то нажал какое-то сочитание клавиш и иобщая сумма денег стала в 2 раза меньше. Никто не знает как?

26

Terra Fermies латынь, как перевести
Вот тебе подарок о царь "матери Земли", кто это говорит, не знаю. Может это никто и не говорит. Как пройти игру с нулем, а не пробовал читнуть деньги. Это нечестно, но проверить вариант даст.

Отредактировано chiefexb (2006-09-27 19:27:28)

27

Terra Fermies оставил транслитом. Деньги читанул, получилось. Действительно, другая концовка: Скрудж с грустным лицом, сундука нет, и в газете пишут о том, что он потерял удачу.
Таким образом, в игре 3 концовки. 2 из них почти перевел. Немного осталось. Когда выходит время заменил UP на !!! лучшего варианта не придумал (не буду же я переводить так: ВРЕМЯ ВСЕ)

28

Закончил перевод. Кто-нибудь хочет потестить?
PATCH
правда, пока с частым подмигиванием Скруджа на заставке проблему не решил, но хочется знать ваше мнение: портит ли это заставку?

29

Небольшая ошибка
http://photofile.ru/expressphoto/htatedofeangowheeronenimi/large/227693.jpg

30

Еще нарыл.

http://photofile.ru/expressphoto/htatedofeangowheeronenimi/large/227753.jpg

И вот.

http://photofile.ru/expressphoto/htatedofeangowheeronenimi/large/227752.jpg

Почему Хью? В русском переводе мультика они вроде были Вилли, Билли и Дилли.

31

Tigran, спасибо, исправил. Новый патч по находится старой ссылке.
Имена я оставил из английской версии, потому, что: Я не помню кто из них Вилли, кто Билли и Дилли. Еще я оставил Гизмо дак, не знаю как правильно: Утка-Робот или Уткоробот.

Отредактировано evgeny (2006-09-28 05:11:16)

32

Релизить будем?

33

Не рано, может еще потестим?

34

А кто-нибудь еще тестит? chiefexb, ты тестишь? И скажи мне текст второй части выложить?

35

Если надо я потестю, ссылка на патч таже?
И еще текст для второй шли на мыло.

36

Имена я оставил из английской версии, потому, что: Я не помню кто из них Вилли, кто Билли и Дилли.

Того, что в красном, вроде зовут Билли.
http://www.maydansks.ru/scan/com31.jpg

37

Tigran, я не уверен, что мульфильм совпадает с комиксами, и мне кажется, что их разных сериях переводчики ро-разному называли. Я бы хотел оставить английское имя, чтобы споров небыло.
Шеф, ссылка та же, текст пришлю.

38

Я бы хотел оставить английское имя, чтобы споров небыло.

Ну как хочешь. Но лично для меня Хью звучит совсем не привычно. Я даже из твоего перевода впервые узнал, что в оригинальном переводе их звали как-то иначе, а не Билли, Вилли, Дилли.

39

Хьюи, Дюьи эти имена я слышал в первых переводах мулта по ТВ.

40

Я сейчас пересмотрю мультик и точно вам скажу как кого зовут...


Вы здесь » Chief-NET » Переводы » Перевод игры Duck Tales [NES]